Ir al contenido

Descusión:Chordania

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Me comentan si Chordania y os suyos derivaus caldría fer-los Churdania, Churdán, etc... A clau aquí ye veyer si ye documentau o río Jordán/Jurdán, y posiblement tamién l'apelliu Jurdán (Churdán), que sí que l'he visto, pero no sabría dir si ye a forma chenuina u no.--Juan Pablo (discusión) 10:23 26 mar 2012 (UTC)[responder]

Yo si que he visto escrito l'antroponimo este con u, no se a on pero lo he visto con u, y creigo que tamién con o. Manimenos lo río en los textos meyevals por lo que agora recuerdo siempre ye Iordan, Jordan, ecetra, puetz veyer-lo en lo "Libro d'el Trasoro" y en atros libros. Talment un criterio de coderencia paradigmatica obligaría a unificar las dos parolas si derivan de lo mesmo. Seguindo este criterio suposo que caldría escribir-lo con "o" por etimolochía. Ya se que qui te proposa estas cosas no ye belún con los vicios de l'aragonés escrito d'os anyos 1970, 1980 y 1990, d'escribir vulgarismos pa fer diferents l'aragonés de las luengas vecinas, que bi habrá atras razons, pero quiero explicar bellacosa pa qui mos leiga y no sepa la problematica d'este tema: Ya hemos charrau que bi ha parolas que la chent tiende a escribir con u por inercia d'os vicios d'antesmás: por eixemplo quan veigo pulitico. En bells casos a razón d'escribir con u me convence, como en gubierno, gubernar por venir d'una radiz kuberXXX en una luenga clasica, pero quasi siempre la razón de que la chent haiga escrito u u o ye por escribir diferent: si en castellán ye murió escriben morió, si en castellán ye politico escriben pulitico. Lo criterio informal, tacito u implicito que ha funcionau entre chent que escribe neoaragonés ye "escribir diferents vocals pa dicir que s'escribe un idioma diferent", y ye un criterio que no refirma a la consideración de l'aragonés como luenga. La chent que aprende l'aragonés se queda con la ideya falsa que en aragonés se diz mosica y que musica ye castellanismo, y ye una imachen falsa de l'aragonés y aduya a qui va en contra de l'aragonés que siempre puet dicir lo topico que ye un standard inventau u un dialecto vulgarizant de lo castellán que se fa cambiando quatro vocals u quatro cosas a partir de lo castellán. Si prenemos una decisión sobre como escribir esta clase de parolas con U y O en biquipedia ha de valer pa prener-ne una sobre cultismos como mosica y musica, y sobre parolas patrimonials que dimpués posaré. Pa explicar ixo caldría que escribísenos un articlo sobre la reducción de lo sistema vocalico latín en luengas romances occidentals, y alavez serviría pa chustificar sobre si escribir coscollo/coscullo, chinollo/chenullo, y parolas que en latín tienen U curta y en ciertas variants d'aragonés u en totas tienen U en cuenta de O: urmo, curto, buixo, cumo, manullo, sulco, puncha, ecetra. Ya miraré de fer l'articlo sobre la reducción de lo sistema vocalico latín en luengas occidentals que esta qüestión se pueda tractar millor.--EBRO (discusión) 14:02 26 mar 2012 (UTC)[responder]
Pa tractar millor lo tema he feito l'articlo Sistema vocalico d'o latín vulgar, no se si afectaría a Chordania porque no debe estar una parola patrimonial.--EBRO (discusión) 09:21 14 abr 2012 (UTC)[responder]