Descusión:Bosnia y Herzegovina

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Erzegobina no abría d'estar con H? si probién d'o títol alemán Herzog (duque)...se prenunziará con H aspirata.--EBRO 21:40 19 nob 2009 (UTC)

Ye berdat. Cuan trobé Erzegobina me sonaba muit raro... --Manuel Trujillo Berges 22:04 19 nob 2009 (UTC)
Bueno...yo tamién yera pensando que Erzegobina asinas sin H puede parexer una mica heavy...pero l'eba cambiato porque tenebanos asinas l'articlo prenzipal. Si se tresladarba o tetulo de l'articlo con H yo tamién meterba la V...ye dezir dixamos l'orichinal "Herzegovina" no? Manimenos si queremos adaptar-lo á lo nuestro alfabeto tampoco no ye mal, as atras luengas latinas que siguen criterios ortograficos parellans tamién lo meten sin H: it:Bosnia-Erzegovina (italián) e oc:Bòsnia e Ercegovina (istos tamién fan l'adautazión d'a z->c encara que nusatros no tenemos ixe problema :-D)... asinas que nusatros tamién podemos fer-lo si queremos... no ye muito más raro Erzegobina que Ercegovina... :-P --Willtron (?) 22:08 19 nob 2009 (UTC)
Ixo ye berdat. Si agora no tenemos a letra H ni a V y se fa l'adautazión, cal fer-la como "Erzegobina". Si s'azeutasen as grafias etimolochicas, poderbamos meter Herzegovina... --Manuel Trujillo Berges 22:25 19 nob 2009 (UTC)
O d'a b....si escribimos boibodato, boibodina pos podemos escribir Herzegobina, ya veyeremos cuan cambeyen a grafía, pero o d'a H ye atra istoria. No hemos de parar cuenta en o que fan os italians, porque he visto que en articlos como en o de la Hansa (?) no i posan a H que nusatros posaríanos, por prenunziar-se en a luenga orichinal. Si que podemos fixar-nos en o que fan os occitans por prosimidat, e a més podemos preguntar a Nilblau sobre que criterios tienen pa lurs adaptacions.--EBRO 07:48 20 nob 2009 (UTC)