Descusión:A Luenga

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

As imáchens que s'han quiesto meter en iste articlo son muit sospeitosas. En bell una se i lei encara lo copyright, y en todas sin excepción i han penchau ers de Commons una plantilla de falta d'información esencial (verdadera autoría, etc. Pareix que se tracta d'un caso tipico de fotos extraitas de bella web, con dreitos d'autor). Como ya suposo que denguno no i seretz en contra, con tot el que tos digo soi partidario de no ilustrar l'articlo con garra d'ellas, dica que no s'aclaren os dreitos. --Lascorz (Quiers cosa?) 10:55 6 chun 2010 (UTC)[responder]

D'alcuerdo, yera chustament veyendo agora que todas son marcadas en Commons ta estar suprimitas. --Manuel Trujillo Berges 10:58 6 chun 2010 (UTC)[responder]
Bueno, agora he visto bellas parabras que s'heban de cambear, porque no existen en aragonés como proyeuzión u auzionista (una cosa ye escribir seutor y atra seuzión a primera encara se puet sentir como vulgarismo, l'atra no, que en parla rustica ye seción, o mesmo se desvendría con proyeuto y proyezión, con auto y azión y azionista). Totz tenemos errors y yo o primero, asinas que creigo que podemos proceder a cambear a grafía y millorar os neolochismos.--EBRO 09:01 13 feb 2011 (UTC)[responder]

Verbos descontextualizatos[modificar o codigo]

Ya sabetz que yo de parolas rarizas no'n se guaire y que me centro en conoixer las més chenerals y fer comparanzas con atras luengas. A part d'os cambeos graficos en este parrafo [1], chunto con correccions d'as particlas pronominoadverbials (en sobran belunas), y d'una confusión de bell por belún propia de principants (no ye o mesmo o determinant que o pronombre), bi ha parolas rarizas que tampoco me atrevo guaire a cambear. Si que he cambeau o de embolicoron por atribuyoron, que yo embolicar si que se como ye en aragonés y no significa atribuir y considerar, pero apedecamientos esbarraus me suena rarizo porque esbarrar ye desviar u espantar, no creigo que siga aplicable a enterramientos. Atro día cambearé a grafía d'atro parrafo.--EBRO 11:20 27 mar 2011 (UTC)[responder]