Descusión:Infanzons de Navarra

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Estoy leyendo el pdf que hay en los enlaces externos y si realmente es occitano es francamente un occitano muy peculiar. Es un documento muy interesante en términos lingüísiticos porque a grandes rasgos está escrito en un digamos romance mayoritariamente peninsular con algunos rasgos occitanos (lo curioso de estos es que no son gascones, sino más bien parecen lenguadocianos o incluso catalanes por el sistema de artículos que usan). Vamos, es una mezcla occitano-catalán-romance navarroaragonés a partes iguales. Bien particular. --Lascorz (Quiers cosa?) 03:50 22 mar 2008 (UTC)[responder]

Yo no conozco los caracteres de los dialectos occitanos pero si que me llamó la atención lo de los plurales en -es. Ya que el texto es corto, ¿ podrías hacer una traducción del artículo para la wikipedia occitana ?.--EBRO 09:47 22 mar 2008 (UTC)[responder]