Ir al contenido

Descusión:Almuades

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

De momento en donde antes había escrito Almohade, más o menos lo mantengo, a la espera de más datos o criterios. El plural lo pongo en z, porque ya se sabe que la -e final se pierde a veces y la ds, ts evolucionan a z, (ferfez, purpuz, etc..). Es posible que lo mejor sea otro dia con más tiempo sustituir lo de Almohade por Mezmut. Además en el libro de "elementos romances en textos latinos aragoneses de los S XI y XII" sale el plural Mezmuds, por lo que es coherente escribir Mezmuz. La ambiguedad con el nombre del grupo étnico del que salen se puede deshacer haciendo un artículo con título condefederación mezmut, o tribu mezmut, (ahora no se si es una confederación o una tribu muy grande), y dejando el artículo Mezmut a secas, o Mezmut (secta) o Mezmut (dinastía) o Mezmut (reino), sólo para los almohades, poniendo que en árabe se llaman Almohades, y de ahí toman el nombre en la mayor parte de las lenguas. --EBRO 20:30, 12 nobiembre 2007 (UTC)

Pero almohaz sería el plural de almohat no? porque ponemos pues almohade? --Willtron (?) 21:02, 12 nobiembre 2007 (UTC)
Me suena que hay plurales en z de palabras que acaban en -te o -de, pero tendría que buscarlo. Una creo que era Almute, pero he comprobado que en aragonés medieval se decía Almut.--EBRO 22:54, 12 nobiembre 2007 (UTC)
La questión la veigo diferent agora. En totas as wikis tienen o títol con AlmXXX y encara que os cristians lis podesen dicir mezmutz, como invasors estranchers que yeran, los nombraban por l'orichen etnico, por a tribu, y no por a secta que representaban (feito que a los cristians no lis importaría). Como l'academia s'ha pronunciato por escribir almuhade, pos lo podemos escribir asinas, pa no entrar en contradicción con la terminolochía especifica d'este tema.--EBRO 12:20 22 chun 2010 (UTC)[responder]
Con textos meyevals en a man, veigo que en a "Grant Cronica de Espanya" escriben Almohades, en a "Cronica del Tudende" Almofades, y representan datos alternativos a la sola fuent que tenébanos (mezmuds d'os elementos romances de textos latins d'os sieglos XI y XII d'Aragón, en o capítol dedicato a deniminacions de "grupos etnicos"). Por atra part l'autor u l'autora d'o libro tampoco creigo que posase guaire enfasi en diferenciar etnonimo de sectonimo (no ye tan cartesiana como yo), y también he visto que esta autora conoixe o lexico aragonés por inventarios y obras filolochicas sobre textos meyevals y no por haber leito guaire asobén ixos textos u tener contacto con l'aragonés charrato u escrito actual. Ye més razonable escribir almXXX, d'alcuerdo con a terminolochía en totas as luengas occidentals, y entre almohades, almofades y almuades...n'escolliremos a que proposa l'academia en o pdf provisional de fa uns meses y que ya no sale: almuade.--EBRO 14:21 20 avi 2010 (UTC)[responder]