Diferencia entre revisiones de «Himno de Sobrarbe»
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
O '''Inno de Sobrarbe''' ye a canta d'a [[Ronda de Boltaña]] '''El País Perdido''' (en aragonés ''O País |
O '''Inno de Sobrarbe''' ye a canta d'a [[Ronda de Boltaña]] '''El País Perdido''' (en aragonés ''O País Perdito''). |
||
Estió eslexito inno ofizial de [[Sobrarbe]] en a Chunta d'a Mancomunidá de Sobrarbe o [[14 de mayo]] de [[1998]]. |
Estió eslexito inno ofizial de [[Sobrarbe]] en a Chunta d'a Mancomunidá de Sobrarbe o [[14 de mayo]] de [[1998]]. |
||
==Parolas== |
==Parolas== |
||
As parolas d'o inno son en castellán y son as siguiens: |
As parolas d'o inno son en castellán y son as siguiens (a traduzión ye d'[[Esferra (colla)|Esferra]]): |
||
<table><tr><td width=50%> |
<table><tr><td width=50%> |
||
<i>Perdito debaxo d'as Tres Serols<br/> |
|||
perdito bi yeras país.<br/> |
|||
o biello Condato, siñor d'istas tucas<br/> |
|||
te yeras dixando morir.<br/> |
|||
Perdito l'orgüello, perdito lo futuro<br/> |
|||
perdito, perdito país.<br/></i> |
|||
<i>País de silenzios d'ausencias y olbidos<br/> |
|||
tristos mons y soledá.<br/> |
|||
País sin d'istoria, y sin de radizes,<br/> |
|||
carrasca que s'ixucara:<br/> |
|||
sobrabas país, no quereban que augua,<br/> |
|||
montañas y eletrezidá.<br/></i> |
|||
<i>Os mapas siguioron trayendo lo tuyo nombre<br/> |
|||
Quí puede olbidar-se de tu!<br/> |
|||
alters tozals y crexitos barrancos<br/> |
|||
chilaban: "Siguimos aquí!".<br/> |
|||
Pero concaratos y sin fer peleya<br/> |
|||
te fuemos dixando, país.<br/></i> |
|||
<i>Tal bez á trozez te se fuoron carriando<br/> |
|||
as chens que fora chitoron,<br/> |
|||
o baxo as auguas d'un fosco pantano<br/> |
|||
calmo ya duermes en paz,<br/> |
|||
como no que baxo Peña Montañesa<br/> |
|||
marueño de San Beturián.<br/></i> |
|||
<i>Grito lo tuyo nombre, País d'o Sobrarbe!<br/> |
|||
Entalto que cal debantar!.<br/> |
|||
Grito lo tuyo nombre, país de mi mai,<br/> |
|||
país d'os mios fillos serás,<br/> |
|||
si despierta o pueblo que fazió los Fueros<br/> |
|||
y Aragón supo creyar.<br/></i> |
|||
<i>Dende o Perineos t'a Sarra de Guara,<br/> |
|||
cada lugar ye o mio lugar:<br/> |
|||
l'Ara y a Zinca, a Zinqueta y A Fueba,<br/> |
|||
Sobrarbe yes o mio fogar.<br/> |
|||
casa trestallata ye casa espaldata,<br/> |
|||
y chuntos t'imos á bantar.<br/> |
|||
<i>Beniz-tos dioses que adormiz d'o dolmen!<br/> |
|||
Guerrers y Santos beniz!:<br/> |
|||
fijos d'a istoria y d'as nuestras leyendas,<br/> |
|||
aduya os pedimos beniz!.<br/> |
|||
Trabesaz os puertos, biellos guerrillers,<br/> |
|||
reconquistemos o país!.<br/></i> |
|||
<i>Bruchinas d'ibierno, tronadas d'agosto,<br/> |
|||
tocad el tambor sin reblar!<br/> |
|||
si marchamos chuntos ta ista baralla<br/> |
|||
rayadas de nuebas ferán<br/> |
|||
una cruz de fuego sobre a carrasca,<br/> |
|||
y Sobrarbe renaxerá.<br/> |
|||
una cruz de fuego sobre a carrasca<br/> |
|||
y Sobrarbe renaxerá<br/></i> |
|||
<td width=50%> |
|||
<i>Perdido debajo del Monte Perdido<br/> |
<i>Perdido debajo del Monte Perdido<br/> |
||
perdido estuviste país.<br/> |
perdido estuviste país.<br/> |
Versión d'o 22:52 9 nov 2006
O Inno de Sobrarbe ye a canta d'a Ronda de Boltaña El País Perdido (en aragonés O País Perdito). Estió eslexito inno ofizial de Sobrarbe en a Chunta d'a Mancomunidá de Sobrarbe o 14 de mayo de 1998.
Parolas
As parolas d'o inno son en castellán y son as siguiens (a traduzión ye d'Esferra):
Perdito debaxo d'as Tres Serols País de silenzios d'ausencias y olbidos Os mapas siguioron trayendo lo tuyo nombre Tal bez á trozez te se fuoron carriando Grito lo tuyo nombre, País d'o Sobrarbe! Dende o Perineos t'a Sarra de Guara, Beniz-tos dioses que adormiz d'o dolmen! Bruchinas d'ibierno, tronadas d'agosto, |
Perdido debajo del Monte Perdido País de silencios de ausencias y olvidos Los mapas siguieron trayendo tu nombre Tal vez a trocitos se te fue llevando ¡Invoco tu nombre, País del Sobrarbe! Desde el Pirineo a la Sierra de Guara, ¡Venid dioses que dormís debajo un dolmen! Bruchinas de enero, tronadas de agosto, |