Descusión:Verbos declarativos en anglés
He feito este articlo en part con la intención d'estudiar los diferents usos de lo verbo recordar, a vegadas substituito por la cheneralización de lo verbo remerar. En anglés bi ha diferencia entre to remind y to remember, en diferents luengas neolatinas bi ha diferencias de matices entre recordar, acordar-se-ne y rememorar. Estudiando anglés veigo a vegadas los diferents usos de remind y remember. Lo verbo remind lo veyemos como reporting verb en las gramaticas, y corresponde a l'uso en benasqués y aragonés oriental en cheneral de recordar a belún una cosa, ye dicir que no ye lo reflexivo acordar-se-ne, y lo diccionario de Ballarín lo documenta clarament en Le recordarás lo que mos va prometer, no se los chesos si en estos casos dirían remerar, ye posible que n'este caso sí porque no ye reflexivo, y porque he visto un uso en la obra de Veremundo Méndez Coarasa.--EBRO (discusión) 11:13 11 may 2014 (UTC)
- He trobau atro vinclo [1] a on podemos leyen un texto cheso, (creigo que lo mesmo pero en atra publicación), a on podemos veyer en que cheso no ye lo mesmo remerar (en oracions impersonals u no reflexivas) que alcordar-se (como verbo reflexivo):