Descusión:San Andreu
Apariencia
Es posible que haya que escribir Falla de San Andrés porque se debe referir a algún topónimo californiano en castellano adoptado por los anglosajones como San Francisco, Las Vegas o Nevada.--EBRO 08:40 9 feb 2009 (UTC)
- Yo pensaba lo mismo, pero en inglés es en:San Andreas Fault, en italiano it:Faglia di Sant'Andrea, y en portugués pt:Falha de Santo André, igual que en castellano es es:Falla de San Andrés. Por eso creo que hay que adaptarlo en aragonés como Falla de San Andreu. Por cierto, ahora veo que se refiere a la localidad de en:San Andreas, California, que sólo está en inglés, holandés, Kapampangan y volapuk. Me entran ganas de crearla, parece que fue escenario de las andanzas de Joaquín Murrieta, el bandido chileno de California... --Manuel Trujillo Berges 08:50 9 feb 2009 (UTC)