Descusión:Rivendell

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Sobre el uso de galacho aquí. Yo no se hablar italiano, pero viendo la definición de forra por ahí, creo que la mejor traducción de forra en forrasccapata es foz, (la "hoz", la "garganta" o el "cañón" de un río). Creo que "galacho" es surco erosivo o un terreno escarpado como algo más genérico y más amplio que una "garganta excavada por un río", que es algo más concreto. Aunque "forra" en la wikipedia italiana salga con una foto de un "meandro encajado", eso es casual, ya que es un meando encajado en una "hoz" con el mismo aspecto que una "hoz" recta como la Foz de Lumbier.--EBRO 15:49 5 set 2008 (UTC)[responder]