Ir al contenido

Descusión:Pieris brassicae wollastoni

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Yo no posaría polegón porque encara que li puedan dicir "polegón" a la suya larva, en realidat "polegón"/"polecón"/"pollegón" ye como se diz a los afidos y atros hemipters en amplas zonas de l'Alto Aragón: Semontano, Viello Sobrarbe y Ribagorza por o menos, a l'egual que en as luengas vecinas dicen pulgón, pulgó, ecetra. Vamos, que yo veigo que ye como una extensión d'o termin orichinal y prou cheneral a un cuco-larva por minchar-se as cols egual y perchudicar como os polegons de verdat, que mantienen o zoonimo heredato d'o latín. Y si decimos "polegón" a Pieris brassicae...¿ como diremos a los afidos ?.--EBRO 16:38 4 avi 2011 (UTC)[responder]