Descusión:Pauls de Sasa
Apariencia
Chabier Tomás en l'aragones de Biello Sobrarbe diz:
- Paúles (en castellano) Os Paúls (en aragonés) Del lat. Vg PADULES ‘Terreno acuoso, húmedo’. En el habla viva es imposible encontrar una sola persona que conozca otro topónimo que no sea el oficial. El nombre lo recogí de un informante, el cual me comentó que una tal Rosa de Os Rials, ya fallecida, aún se refería al actual núcleo de Paúles con el topónimo en aragonés. Es, pues, el único testimonio, casi in extremis.
y contina:
- En un censo de 1495 aparece ya como Paúls. De todas formas, el artículo masculino no es el más propio a juzgar por la forma femenina del término, por ejemplo, Las Paúls, en la alta Ribagorza. Lo cierto es que en los mapas de Labaña aparece como Los Paules. Debe de tratarse de una castellanización del género semejante a la que se da en Monzón en el término de Paúles o Las Paúles, que ahora les ha dado por tornar masculino. Salvo que aparezcan nuevos datos coincidentes, la forma patrimonial parece haber sido olvidada y nadie la reconoce como propia, dado que no la han oido.
--EBRO 09:14, 25 chulio 2007 (UTC)
Comienza una discusión acerca de Pauls de Sasa
Las páginas de discusión sirven para debatir sobre cómo hacer que el contenido de Wikipedia sea el mejor posible. Puedes utilizar esta página de discusión para empezar una discusión acerca de cómo mejorar Pauls de Sasa.