Descusión:Durada
Tecnicament ye posible trobar en aragonés medieval lo cultismo latín duración. Tamién en aragonés actual ye posible teoricament trobar sentir duración, porque esta parola existe en las luengas d'arredol, tanto en castellán como en catalán charrau (se puet sentir duració, pero en catalán s'amuestra durada quan s'estudia). En la pachina 164 de lo libro de Chris Pratt sobre anglicismos en castellán peninsular dicen que duración ye un "anglicismo semantico paronímico" si se fa servir como "tiempo que pasa entre lo comienzo y la fin d'un proceso fisico, biolochico, historico, ecetra", ye dicir que encara que esta parola siga autoctona lo suyo significau orichinal en castellán ye atro antes d'entrar en contacto con l'anglés. Suposo que ye posible que si trobamos "duración" en un texto medieval siga con un significau liucherament diferent y autoctono en la transmisión dende lo latín medieval ta l'aragonés. Como eixemplo d'atros usos de duration en anglés ye "tiempo que encara queda", aplicau por eixemplo con lo tiempo que encara queda pa que remate una guerra. Ye posible que si en aragonés medieval trobamos la parola duración tienga significaus liucherament diferents de "durada" de este tipo.--EBRO (discusión) 11:15 6 chi 2015 (UTC)