Ir al contenido

Descusión:Chueves Lardero

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Creo que lo que yoyes quería decir con corridas de bimardos era las vaquillas o novilladas. Mirando definiciones on line de Bimardo veo que lo traducen en el léxico aragonés de Oseja y Trasobares por Novillo. Como nunca he visto carreras de bueyes, toros, vacas o terneros, supongo que se referirán a las novilladas ¿ cómo se dice eso en aragonés ?

Manuel, agora podríanos posar ixo que diciemos en o bar desafinado sobre "como se diría en aragonés vaquillas ", que fa un anyo un magdaleniense encomenzó l'articlo y no sabié correchir ixo de corridas de bimardos.--EBRO 13:35 3 mar 2011 (UTC)[responder]
Pos no remero qualas cosa decimos, que en charrar de tantas cosas a neurona fa descarregas parcials de memoria... --Manuel Trujillo Berges 13:40 3 mar 2011 (UTC)[responder]
Ye que vaquillas no ye aragonés, y o lector magdaleniense lo tradució como corridas de bimardos (que suena como pasacarreras). Tu diciés que vaquillas enantes se deciba d'atra traza y creigo que diciés que ye un constumbre recient.--EBRO 13:54 3 mar 2011 (UTC)[responder]
Bueno, ta yo as "vaquillas" como se conoixen hue son mas que mas un invento feito dende o sieglo XIX. En primeras, as cursas de toros se feban a caballo (alto u baixo como l'actual "rejoneo"), pero dende o XVIII o torero a piet prene importancia, esdevenindo progresivament o centro d'atención de l'espectaclo. Ye por ixas envueltas quan se fa popular a festividat de portar as vacas enta os corrals antis d'a cursa (como se fa hue en Pamplona y en atros lugars) y d'ixo naixen as vaquillas ta puestos a on no bi heba diners ta pagar toros que caleba matar-los, que cuestan diners, y que agora parixe que no puet haber-ne fiestas sin ixo, a lo menos en Cinco Villas. Sobre o nombre en aragonés, estoi que habría d'estar "vadiellas", que ye como se diz a la fembra choven d'ixe animal, equivalent a o "noviello" u "vadiello" en masculín. Ya preguntaré por si a mía mai remera bello nombre, que a mía familia yera de vacas... --Manuel Trujillo Berges 14:30 3 mar 2011 (UTC)[responder]
No, vaquiellas no sería aragonés orichinal, suposo que sería vaquetas. Una d'as diferencias entre os diminutivos en castellán y en luengas circunvecinas como l'aragonés ye que en aragonés o diminutivo -iello no ye productivo como -et, se troba sobre tot en parolas patrimonials que derivan de parolas latinas con diminutivo -ellum. En castellán -illo si que en ye, de productivo y si te fixas se troba en castellanismos modernos que se fan servir en catalán.--EBRO 15:00 3 mar 2011 (UTC)[responder]
No he dito "vaquiellas", sino "vadiellas". O suyo orichen ye dreitament de "vitellum" en latín. Mesmo que o nombre Vitelio. Y en relación con o catalán "vedella". --Manuel Trujillo Berges 15:04 3 mar 2011 (UTC)[responder]