Descusión:Cervera (Leida)
Bueno, respecto a lo de la C y la Z aquí lo que me pide el cuerpo es dejarlo como es en catalán precisamente para no perder el tiempo pensando. Sin embargo creo que es justificable escribirlo con Z, y tampoco pasa nada por escribirlo con Z, (soy más reacio a escribir con Z lugares lejanos y pequeños que no suelen aparecer en fuentes aragonesas y no responden a la fonética aragonesa). En el caso de Cerbera ocurre que:
- La fonética aragonesa coincide con la fonética catalana de esta palabra: CERVARIA > cervera. Vería mal escribir con z una cerveira gallega o portuguesa.
- En Aragón tenemos Zerberas.
- Es una capital de comarca y una ciudad importante en la Cataluña medieval y de la guerra entre austrias y borbones, luego seguro que aparece en algún texto en aragonés. Igual que escribimos Chaca o Billarroya, que en la edad media se escribían con J y con V, pues podemos escribir Zerbera, siendo que en la edad media se escribiría con C, (y seguro que alguna vez con z), adaptándolo a nuestra grafía.
En definitiva, que creo que se puede dejar con Z por ser una palabra común con el aragonés, pero en principio con los toponimos castellanos o catalanes de lugares pequeños y lejanos aunque sean comunes, mejor dejarlos con la ortografía original precisamente para no tener que detenernos en pensar. Con respecto a Ziudat Reyal no dije nada hasta que Remigiu comentó algo, ya que las ciudades grandes a la larga acaban adaptándose a la pronunciación y ortografía de las demás lenguas por la simple reiteración del uso, cosa que no ocurre con los lugares pequeños, que se nombran menos y tardan más en cristalizar una adaptación fonética y ortográfica uniforme en la lengua vecina. Querría proponer que en biquipedia cuando alguien haga el artículo del Montreal canadiense tenga de título Mon Reyal, pero más adelante y justificando la razón.--EBRO 14:26 26 mar 2008 (UTC)