Ir al contenido

Descusión:Burlata

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Si, también había pensado que sería más aragonés burlata. Ocurre que no conozco el origen de este topónimo, y antes que adaptar nada prefiero ver si hay algo documentado. Ahora veo que con sorda intervocálica hay escrito bruslata o buruslata en latín. Quizás si escribimos la forma que conservó la sorda intervocálica habríamos de poner de nombre en aragonés Bruslata, que de momento lo veo problemático porque aún no conozco la documentación del topónimo en romance navarro. Soy de la opinión que una vez que tengamos toda la lista de topónimos de la zona donde se habló aragonés, (desde Enguera hasta Tafalla), plantearnos la cuestión y escribir aquellos que acaben en -ada o ado/-au con la grafía más amplia en -ata, -ato, (como veo que se ha acordado aquí, por eso escribí collato), pero no me decido a hacerlo todavía a saco puesto que aún hay que conocer mejor los topónimos, (ya ves que el otro día me salió Cabrafuent sin esperarlo al separar Cabo-la-Fuén y buscar alguna cosa).--EBRO 21:29 21 chi 2008 (UTC)[responder]

Yo lo decía de que como existe Burlata en vasco, podríamos aprobechar. Ya se hizo con algún que otro pueblo cuyo nombre en vasco u otro nombre oficial (uno tenía una versión con H o sin ella, Baraona) se parecía más a la fonetica aragonesa que la versión española y se cambió...--Usuario:CHV 22:01 21 chi 2008 (UTC)[responder]
Visto así tiene su lógica, porque esa zona fue vascoparlante, seguramente no sería una zona romanzada y todavía dicen Burlata o Burleta en vasco hoy. Podemos aprovechar Burlata como forma actual compatible con el aragonés standard y ponerlo en el título, pero para curarnos en salud propongo pues poner en el nombre Bruslata o Burlata en lo que es la introducción del texto puesto que en los textos en romance navarro se escribe Bruslada y podemos razonablemente pensar que cuando el romance navarro conservaba las sordas intervocálicas (aún se dice gayata como resto en castellano de navarra) se diría Bruslata (o Buruslata), formas que vemos en los textos en latín.--EBRO 22:14 21 chi 2008 (UTC)[responder]