Descusión:Borza

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Trobo en o libro de Miguel Ánchel Barcos sobre l'ansotano: Borsa. top. Nombre del nucleo francés de Borce, Borça en occitano. --Juan Pablo 23:21 20 may 2008 (UTC)[responder]

Yo a veces me he encontrado, sobre todo en toponimos del área vasca alternancias de la z y s, (espeleta y ezpeleta por ejemplo), sobre todo antes de consonante. Por lo que respecta a la z a veces es como una hipercorrección. Supongo que cada caso tendrá su explicación. Creo que en este caso Borsa está cogido de la pronunciación actual en occitano, tal y como lo oirían los ansotanos que conocieran esa zona y que Borza sería cómo lo adaptarían los aragoneses medievales de acuerdo con otras circunstancias, como la evolución directamente del latín en el seno del aragonés hablado.--EBRO 06:59 21 may 2008 (UTC)[responder]