Wikipedia:Transliteración de l'alfabeto cirilico a l'aragonés
Encara que no existe una transcripción de l'alfabeto cirilico oficial proposada por l'Academia de l'Aragonés se mete aquí una aproximación basada en as luengas vecinas ta o emplego en ista enciclopedia.
Cirilico | Fonetica | Aragonés | Caso | Eixemplo |
---|---|---|---|---|
А, а | /a/ | a | totz os casos | Владимир = Vladímir |
Б, б | /b/ | b | totz os casos | Борис = Borís |
В, в | /v/ | v | totz os casos | Павлов = Pávlov |
Г, г | /g/ | gu | debant d'e u d'i | Сергей = Serguéi Георгий = Gueorgui интеллигенция = inteliguentsia интеллигент = inteliguent |
g | resta de casos | Новгород = Nóvgorod | ||
/ɦ/ | h | totz os casos[1] | Гора = Hora | |
Ґ, ґ | /g/ | g | totz os casos[1] | |
Ѓ, ѓ | /gʲ/, /ʥ/ | gy | totz os casos[2] | Раѓање = Ragyanye |
Д, д | /d/ | d | totz os casos | Менделеев = Mendeléiev |
Ђ, ђ | /ʥ/ | dy | totz os casos[3] | Ђорђе = Dyordye |
Є, є | /jɛ/ | ye | totz os casos[4] | Євпато́рія = Yevpatoriya |
Е, е | /e/ | e | dimpués de consonant, de "и" u "й" | Чехов = Chéjov Киев = Kiev |
/je/ | ie | dimpués de vocal (fueras de "и"), ь u ъ | Дудаев = Dudáiev Прокофьев = Prokófiev | |
ye | prencipio de parola | Ельцин = Yeltsin | ||
Ё, ё | /o/ | o | dimpués de "ж", "ч", "ш" o "щ" | Горбачёв = Gorbachov |
/jo/ | yo | prencipio de parola | Ёлкин = Yolkin | |
io | resta de casos | Корoлёв = Koroliov, | ||
Ж, ж | /ʒ/ | zh | totz os casos | Нижний = Nizhni |
З, з | /z/ | z | totz os casos | Казимир = Kazimir |
Ѕ, ѕ | /ʣ/ | dz | totz os casos | Ѕид = Dzid |
И, и | /i/ | i | totz os casos | Мир = Mir |
І, і | /i/ | i | totz os casos[5] | Мiръ = Mir |
Ї, ї | /ji/ | yi | totz os casos[4] | Українська = Ukrayinska |
Й, й | no se transcribe | parolas rematadas en "-ий" o "-ый" | Достоевский = Dostoievski Грозный = Grozny | |
i | resta d'os casos | Андрей = Andréi Байконур = Baikonur | ||
Ј, ј | /j/ | y | totz os casos[6] | |
Љ, љ | /ʎ/ | ll | totz os casos[2] | Љубомир = Llubomir |
К, к | /k/ | k | totz os casos | Кольцо = Koltsó |
Л, л | /l/ | l | totz os casos | Малевич = Malévich |
М, м | /m/ | m | totz os casos | Дума = Duma |
Н, н | /n/ | n | totz os casos | Магадан = Magadán Байконур = Baikonur |
Њ, њ | /ɲ/ | ny | totz os casos[7] | |
О, о | /o/ | o | totz os casos | Волга = Volga |
П, п | /p/ | p | totz os casos | Спутник = Spútnik |
Р, р | /r/ | r | totz os casos | Самара = Samara |
С, с | /s/ | s | totz os casos | Курск = Kursk |
Т, т | /t/ | t | totz os casos | Владивосток = Vladivostok |
Ћ, ћ | /ʨ/ | ty | totz os casos[3] | Hоћ = Noty |
Ќ, ќ | /kʲ/, /ʨ/ | ky | totz os casos[2] | Hоќ = Noky |
У, у | /u/ | u | totz os casos | Ульянов = Uliánov |
Ў, ў | /w/ | u | totz os casos[8] | Bоўк = Vouk |
Ф, ф | /f/ | f | totz os casos | Прокофьев = Prokófiev |
Х, х | /x/ | kh | totz os casos | Михаил = Mikhaíl |
Ц, ц | /ts/ | ts | totz os casos | Цветaева = Tsvetáieva |
Џ, џ | /ʤ/ | dzh | totz os casos[7] | Џунгла = Dzhungla |
Ч, ч | /ʧ/ | ch | totz os casos | Черненко = Chernenko |
Ш, ш | /ʃ/ | ix | totz os casos | Пушкин = Puixkin |
Щ, щ | /ʃʧ/ | sch | totz os casos | Щедрин = Schedrín |
Ъ, ъ | no se transcribe | totz os casos | Подъярский = Podiarski | |
Ы, ы | /ɨ/ | y | totz os casos | Черномырдин = Chernomyrdin |
Ь, ь | /j/ | no se transcribe | totz os casos | Область = Óblast |
Э, э | /ɛ/ | e | totz os casos | Элиста = Elistá |
Ю, ю | /ju/ | u | dimpuñes de "и" u "й" | Биюлин = Biulin |
yu | prencipio de parola | Юрий = Yuri | ||
iu | resta de casos | Союз = Soiuz | ||
Я, я | /ja/ | a | dimpués de "и" o "й" | Мария = María Майя = Maia |
ya | prencipio de parola | Ярославль = Yaroslavl | ||
ia | resta de casos | Маяковский = Maiakovski |