Wikipedia:Transliteración de l'alfabeto cirilico a l'aragonés

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Encara que no existe una transcripción de l'alfabeto cirilico oficial proposada por l'Academia de l'Aragonés se mete aquí una aproximación basada en as luengas vecinas ta o emplego en ista enciclopedia.

Cirilico Fonetica Aragonés Caso Eixemplo
А, а /a/ a totz os casos Владимир = Vladímir
Б, б /b/ b totz os casos Борис = Borís
В, в /v/ v totz os casos Павлов = Pávlov
Г, г /g/ gu debant d'e u d'i Сергей = Serguéi
Георгий = Gueorgui
интеллигенция = inteliguentsia
интеллигент = inteliguent
g resta de casos Новгород = Nóvgorod
/ɦ/ h totz os casos[1] Гора = Hora
Ґ, ґ /g/ g totz os casos[1]
Ѓ, ѓ /gʲ/, /ʥ/ gy totz os casos[2] Раѓање = Ragyanye
Д, д /d/ d totz os casos Менделеев = Mendeléiev
Ђ, ђ /ʥ/ dy totz os casos[3] Ђорђе = Dyordye
Є, є /jɛ/ ye totz os casos[4] Євпато́рія = Yevpatoriya
Е, е /e/ e dimpués de consonant, de "и" u "й" Чехов = Chéjov
Киев = Kiev
/je/ ie dimpués de vocal (fueras de "и"), ь u ъ Дудаев = Dudáiev
Прокофьев = Prokófiev
ye prencipio de parola Ельцин = Yeltsin
Ё, ё /o/ o dimpués de "ж", "ч", "ш" o "щ" Горбачёв = Gorbachov
/jo/ yo prencipio de parola Ёлкин = Yolkin
io resta de casos Корoлёв = Koroliov,
Ж, ж /ʒ/ zh totz os casos Нижний = Nizhni
З, з /z/ z totz os casos Казимир = Kazimir
Ѕ, ѕ /ʣ/ dz totz os casos Ѕид = Dzid
И, и /i/ i totz os casos Мир = Mir
І, і /i/ i totz os casos[5] Мiръ = Mir
Ї, ї /ji/ yi totz os casos[4] Українська = Ukrayinska
Й, й no se transcribe parolas rematadas en "-ий" o "-ый" Достоевский = Dostoievski
Грозный = Grozny
i resta d'os casos Андрей = Andréi
Байконур = Baikonur
Ј, ј /j/ y totz os casos[6]
Љ, љ /ʎ/ ll totz os casos[2] Љубомир = Llubomir
К, к /k/ k totz os casos Кольцо = Koltsó
Л, л /l/ l totz os casos Малевич = Malévich
М, м /m/ m totz os casos Дума = Duma
Н, н /n/ n totz os casos Магадан = Magadán
Байконур = Baikonur
Њ, њ /ɲ/ ny totz os casos[7]
О, о /o/ o totz os casos Волга = Volga
П, п /p/ p totz os casos Спутник = Spútnik
Р, р /r/ r totz os casos Самара = Samara
С, с /s/ s totz os casos Курск = Kursk
Т, т /t/ t totz os casos Владивосток = Vladivostok
Ћ, ћ /ʨ/ ty totz os casos[3] ћ = Noty
Ќ, ќ /kʲ/, /ʨ/ ky totz os casos[2] ќ = Noky
У, у /u/ u totz os casos Ульянов = Uliánov
Ў, ў /w/ u totz os casos[8] ўк = Vouk
Ф, ф /f/ f totz os casos Прокофьев = Prokófiev
Х, х /x/ kh totz os casos Михаил = Mikhaíl
Ц, ц /ts/ ts totz os casos Цветaева = Tsvetáieva
Џ, џ /ʤ/ dzh totz os casos[7] Џунгла = Dzhungla
Ч, ч /ʧ/ ch totz os casos Черненко = Chernenko
Ш, ш /ʃ/ ix totz os casos Пушкин = Puixkin
Щ, щ /ʃʧ/ sch totz os casos Щедрин = Schedrín
Ъ, ъ no se transcribe totz os casos Подъярский = Podiarski
Ы, ы /ɨ/ y totz os casos Черномырдин = Chernomyrdin
Ь, ь /j/ no se transcribe totz os casos Область = Óblast
Э, э /ɛ/ e totz os casos Элиста = Elistá
Ю, ю /ju/ u dimpuñes de "и" u "й" Биюлин = Biulin
yu prencipio de parola Юрий = Yuri
iu resta de casos Союз = Soiuz
Я, я /ja/ a dimpués de "и" o "й" Мария = María
Майя = Maia
ya prencipio de parola Ярославль = Yaroslavl
ia resta de casos Маяковский = Maiakovski

Notas[editar código]

Se veiga tamién[editar código]