Verbos no frecuentativos acabaus en -iar

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Verbos irregulars
en aragonés

Por diftongación d'a radiz

Acabaus en -iar (no freqüentativos)
Acabaus en -iar (freqüentativos)
Acabaus en -nyer u -nyir
Acabaus en -uir
Acabaus en -ducir

Con epentesi antihiatica
Acabaus en -yer
Acabaus en -yir

Participios fuertes
Pasaus perfectos fuertes

En aragonés bi ha verbos acabaus en -iar no frecuentativos que derivan de verbos latinos acabaus en -IARE[1] y que no han tenito una etapas u variants centro-orientals en -eyar, propias d'os verbos frecuentativos derivaus de verbos latinos en -IDIARE. Os verbos acabaus en -iar no frecuentativos no se remontan a verbos latinos acabaus en -IDIARE y en son eixemplos verbos como cambiar[2], estudiar, ninviar, odiar y principiar beluns d'os cuals tamién se sienten como cambear, estudiar[3].

Orichens etimolochicos[editar | modificar o codigo]

L'orichen d'os verbos acabaus en -iar no frecuentativos y os substantivos con os que se relacionan ye variau. Bi ha verbos d'este grupo propios d'o luengache culto como variar y ampliar.

L'orichen de beluns d'os verbos d'este conchunto ye a derivación verbal immediata en latín. Si en latín esta derivación se feba anyadendo immediatament as terminacions d'infinitivo -ARE, -ĒRE, -ĔRE e -IRE a lo substantivo, en a evolución t'as luengas romances ya no se podeba fer con -er y s'heba de fer con -ar u -ir.

Os verbos d'as conchugacions en -ĒRE como STUDĒRE e INVIDĒRE habioron de refer-se a partir d'os suyos substantivos como estudio (derivau de STUDIU(M)) y envidia, dando estudiar y envidiar[4].

Bel verbo d'a conchugación en -IRE como CUSTODIRE se refizo a partir de CUSTODIA y pasó a la conchugación en -ar como custodiar[4].

Cambiar deriva d'o latín CAMBĪRE a traviés d'o latín tardano CAMBIARE, feito a partir d'o substantivo CAMBIUM.

Ninviar deriva d'un hipotetico *INVIARE[1].

Substantivos y adchectivos relacionaus con estos verbos[editar | modificar o codigo]

Substantivos acabaus en -io u -ío[editar | modificar o codigo]

Substantivos acabaus en -ia u -ía[editar | modificar o codigo]

Substantivos acabaus en -ción u -miento[editar | modificar o codigo]

Adchectivos[editar | modificar o codigo]

Infinitivo[editar | modificar o codigo]

O infinitivo en -iar ye construito muitas vegadas etimolochicament dende sustantivos que acaban en -io u -ia, de cualsiquier orichen, patrimonial, culto, extrancherismos recients (esquiar), u dica en barbarismos (talment o caso de vaciar).

Cambiar Estudiar Odiar

A vegadas a terminación en -iar (cambiar[3][6][8][9], estudiar[8]), se pronuncia -ear (cambear[3][9], estudiar[3]), podendo coexistir as dos pronunciacions en a mesma localidat. Ya en a Edat Meya trobamos camear coexistindo con camiar en o Fuero romanz de Teruel.

Cherundio[editar | modificar o codigo]

O cherundio -ando anyadiu a una radiz que acaba en -i orichina formas como cambiando[3], estudiando[2], odiando[10], ecetra.

Cambiar Estudiar Odiar
Cambiando Estudiando Odiando

En aragonés ribagorzano o cherundio pierde a o final y deixa de pronunciar-se a consonant final, encara que s'haiga d'escribir.

Cambiand Estudiand Odiand

Participio[editar | modificar o codigo]

O particio -au anyadiu a una radiz que acaba en -i creya un triptongo (cambiau[3][11], odiau[10]). Manimenos en as zonas y usos de l'aragonés central a on que se conserva o particio -ato (estudiato[2], odiato[10])

# Cambiar Estudiar Odiar
Masculín singlar Cambiau / cambiato Estudiau / estudiato Odiau / odiato
Masculín plural Cambiaus / cambiatos Estudiaus / estudiatos Odiaus / odiatos
Femenín singlar Cambiada / cambiata Estudiada / estudiata Odiada / odiata
Femenín plural Cambiadas / cambiatas Estudiadas / estudiatas Odiadas / odiatas

Present d'indicativo[editar | modificar o codigo]

Por o menos en Ribagorza bi ha formas rizotonicas, pero con a i atona formando un diftongo con as vocals d'os morfemas verbals,[11], li que representa a conservación de l'acentuación latina en estas formas verbals rizotonicas y una diferencia important con os atros verbos acabaus en -iar que derivan d'a terminación latina -IDIARE y que no son rizotonicos[1].

persona Cambiar Estudiar Odiar
1ª Sing. Cambio Estudio Odio
2ª Sing. Cambias Estudias Odia
3ª Sing. Cambia Estudia Odia
1ª Plur. Cambiam(os) Estudiam(os) Odiam(os)
2ª Plur. Cambiaz Estudiaz Odiaz
3ª Plur. Cambian Estudian Odian

O verbo vaciar conserva en aragonés l'accentuación clasica latina en o present vácio, a diferencia d'o castellano vacío[11].

En ansotano bi ha formas con a mesma acentuación pero que presentan hiato -eo, -ea en as silabas no acentuadas y diftongo ia en as acentuadas[3].

  • yo cambeo
  • tu cambeas
  • él cambea
  • nusatros cambiam(os)
  • vusatros cambiaz
  • ellos cambean

En Ribagorza Baixa se documenta chunto con as formas chenerals vacilacions orichinadas por interferencia con os verbos frecuentativos acabaus en -iar < -IDIARE: reprópio-repropeo, rian-varean, interferencias que por ultracorrección pueden fer predominar as segundas formas, propias de l'atro conchunto de verbos irregulars[11].

En cualques dialectos como o belsetán tamién veyemos interferencias con as formas personals d'os verbos frecuentativos, que acababan en -eyar y recientment s'han iu fendo en -iar: yo cambeyo, tu cambeyas, er cambeya, ers cambeyan. En chistabín tamién se documenta formas como cambeya[6].

En o castellano d'Aragón se troban formas como cambeo, estudio, manimenos este tipo d'interferencias con as formas d'os verbos frecuentativos se documentan en o castellano d'atras tierras[12], por o que no se puet considerar un aragonesismo.

Present de subchuntivo[editar | modificar o codigo]

Por o menos en Ribagorza bi ha formas rizotonicas, pero con a i atona formando un diftongo con as vocals d'os morfermas verbals.[11]

persona 1ª Conchugación 2ª Conchugación 3ª Conchugación
1ª Sing. Cambie Estudie Odie
2ª Sing. Cambies Estudies Odies
3ª Sing. Cambie Estudie Odie
1ª Plur. Cambiem(os) Estudiem(os) Odiem(os)
2ª Plur. Cambiez Estudiez Odiez
3ª Plur. Cambien Estudien Odien

En belsetán se documenta formas resultau d'a interferencia con os verbos incoativos en -iar < -IDIARE como estudiye, estudiyes, estudiye, estudiyan[2]. En chistabín trobamos formas como cambeye y cambeyes[6].

As interferencias con os verbos frecuentativos en -eyar/-iar se trobaban ya en a Edat Meya, y por eixemplo en o Fuero romanz de Teruel trobamos camie en a versión A y cameye en a versión B.

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edicions-Institución Fernando el Católico (2003). p 209, p 108, p 213.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 (es) Chabier Lozano Sierra, Ánchel Loís Saludas: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, p 127. A conchugación d'o verbo estudiar en belsetán.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 (es) BARCOS, Miguel Ánchel, El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007, p 126. ISBN 978-84-8094-058-0
  4. 4,0 4,1 (es) Menéndez Pidal, Ramón: Manual de gramática histórica española 14º edición. Espasa-Calpe, 1973, p 325.
  5. 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 5,11 5,12 5,13 5,14 5,15 5,16 5,17 5,18 5,19 (an) Chusé Lera Alsina Aplego. Diccionario de Resistencia y Gramática sobre lo cheso. Massanas gràfiques. 2004. p 30, p 53, p 79, p 107, p 133, p 169, p 175, p 214, p 129, p 152.
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008, p 141, p 217.ISBN978-84-8094-061-0
  7. (es) David A. Pharies: Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales Volumen 25 de Biblioteca románica hispánica. Editorial Gredos, S.A., 2002 ISBN 8424923391, 9788424923396., p 346.
  8. 8,0 8,1 (an) Chusé Lera Alsina, Chuan-Chusé Lagraba Miguel: De la gramatica de lo cheso. Fabla altoraragonesa pp 164-170.
  9. 9,0 9,1 (es) Brian Mott: El Habla de Gistain. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989.
  10. 10,0 10,1 10,2 (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010, p 166. A conchugación d'o verbo odiar en tellán.
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 11,4 (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental. Institución Fernando el Católico, 1998, p 368-369, p 102.
  12. (es) Ángel Rosenblat: Notas de Morfología dialectal. Universidad de Buenos Aires, 1946. Biblioteca de Dialectología Hispanoamericana, tomo I, pp 267-270.

Bibliografía[editar | modificar o codigo]