Verbos incoativos

De Biquipedia
Ir ta: navego, busca

Se dicen verbos incoativos, en morfolochía lingüistica, a los verbos que en la tercera y segunda conchugación presentan morfemas verbals irregulars con una -ix- visibles en formas como escureixen u creixen. Estos verbos etimolochicament marcaban lo encomenzamiento d'una acción u comportamiento, encara que en la luenga actual muitos d'ellos perdioron este significau.

Presonas irregulars[editar | editar código]

Respecto a las conchugacions de verbos remataus en -er e -ir en idioma aragonés son irregulars. S'ha de parar cuenta que pa la conchugación d'un verbo incoativo rematau en -er, como conoixer, la -x- fa parte de la radiz, pero en la conchugación d'un verbo rematau en -ir, la -x- fa parte de la desinencia verbal y no fa parte de la radiz. Las irregularidatz amaneixen en la primera presona de lo present d'indicativo y en totas las de lo subchuntivo. La tercera presona singular no presenta -e final en las variedatz millor conservadas de l'aragonés oriental y aragonés centro-oriental.

Present d'indicativo Present de subchuntivo
Conoixco Conoixca
Conoixes Conoixcas
Conoix(e) Conoixca
Conoixemos Conoixcamos
Conoixetz Conoixcatz
Conoixen Conoixcan

Pa verbos de la conchugación remataus en -ir en Chistén (con desinencia de primera presona plural -m propia de lo chistabín que corresponde a -mos de l'aragonés cheneral) lo modelo ye:

Present d'indicativo Present de subchuntivo
respesixco respesixca
respesixes respesixcas
respesix respesixca
respesím respesixcám
respesitz respesixcatz
respesixen respesixcan

Nota: En aragonés chistabín s'emplega -m como desinencia de primera presona plural correspondendo a -mos de l'aragonés cheneral. D'esta traza respesím y respesixcám, corresponden a unas formas teoricas respesímos y respesixcámos que podioron haber-sen dau en las variedatz d'aragonés que tienen incoativos de la conchugación rematada en -ir (belsetán u aragonés de valle de Vio), pero que no se'n tien noticia encara.

Orichen: los verbos incoativos en latín vulgar[editar | editar código]

En latín i heba verbos incoativos en la 2ª conchugación en -ĒRE y veniban marcaus por un sufixo incoativo -ESCĒRE. Con este sufixo se feba derivar lo verbo incoativo a partir d'un verbo simple de qualsiquier conchugación indicando encomenzamiento d'acción u estau[1].

Uns quantos verbos incoativos en -ESCĒRE derivaban de verbos d'a mesma conchugación en -ĒRE, como FLORESCĒRE (encomenzar a floreixer) y FLORĒRE (estar floreixiu u plen de flors)[1]. D'esta traza n'esta conchugación coexistiban con verbos de movimiento que teneban lo mesmo adchectivo u sustantivo etimolochico y un perfecto en -ui[2]:

  • FLORESCĒRE y FLORĒRE compartiban FLORIS, FLORIDUS, las formas que se percibiban especificament como incoativas yeran las de present.

Atras parellas de verbos a on se desveniba lo mesmo yeran: ALBĒRE/ALBESCĒRE, CALĒRE/CALESCĒRE y RUBĒRE/RUBESCĒRE[2], SENĒRE/CONSENESCĒRE, HORRĒRE/HORRESCĒRE[1].

Lo significau de muitos d'estos verbos yera "posar-se+adchectivo" u "fer-se+adchectivo", lo que permitió que apareixés una nueva serie de verbos basaus dreitament en adchectivos como MATURESCĒRE, OBMUTESCĒRE, GRANDESCĒRE, MOLLESCĒRE, que no se feban a partir de garra verbo.

Manimenos ya bi heba una serie de verbos transitivos basaus en adchectivos y de la quarta conchugación latin en -ĪRE como GRANDĪRE y MOLLĪRE, lo que suposó que hesen de coexistir y fusionar-sen en un nuevo modelo de quarta conchugación latina en -ĪRE[1].

L'aparición d'este modelo permitió que uns quantos verbos de la quarta conchugación latina en -ĪRE como FINĪRE, PERĪRE y ADDORMĪRE s'unisen a este nuevo modelo encara que no tenesen un significau incoativo orichinario[1]. En las luengas romances bi ha verbos derivaus de los hipoteticos ADDORMESCĒRE y PERESCĒRE.

D'acuerdo con lo desarrollo d'estas tendencias en latín tardano y en las luengas romances incipients se distingue dos zonas: una zona verbal conservadera y una zona verbal innovadera.

Zona verbal conservadera[editar | editar código]

Bi ha una zona arcaizant representada huei por lo galaico-portugués, l'astur-leyonés, lo castellán y lo sardo, a on lo sufixo incoativo -ESC- conserva la suya función clasica y la conchugación de lo present de los verbos remataus en -ir contina la traza latina. Los verbos incoativos en -ESCĒRE se mantienen en esta zona conservadora:

Zona verbal innovadera[editar | editar código]

N'una zona innovadera, representada por los actuals rumán, italián, retorromán, francés, occitán y catalán, los verbos de la quarta conchugación pueden estar:

  • Grupo antigo que conserva la conchugación latina clasica (tipo DORMIRE).
  • Grupo vivo de verbos ixamplaus que sozmeten la quarta conchugación a un proceso de nivelación acentual con l'aduya de lo sufixo -ESC- desfuncionalizau.

Esta zona coincide con la zona a on se fan los participios en -ut(o).

Lo verbo de movimiento u estau en -ĒRE pasa ta la 4º conchugación, conchugación en -ĪRE, y se fusiona con lo verbo incoativo en -ESCĒRE, de forma que lo infintivo se fa en -ir, pero qualques formas verbals se fan a partir de l'antigo infinitivo en -ĒSCERE. Asinas doncas n'ixa zona lo modelo, modificau seguntes la fonetica de cadagún de los idiomas neolatins, ye:

  • Infinitivo: Florir.
  • Present: Floresco, Florescis, Florescit, Florimus, Floritis, Florescunt.

N'ixa zona innovadera, los verbos de la quarta conchugación serán tanto los que en latín clasico yeran de la 4ª conchugación u en -ĪRE, como los de la 2ª conchugación u en -ĒRE fusionaus con la forma incoativa.

En lo espacio innovador los verbos de la quarta conchugación en -ĪRE que se conchugan como incoativos pueden estar:

  • Verbos que se desembolicoron de l'antiga alternancia FLORĒRE/FLORESCĒRE, dando florir.
  • Verbos que pasoron dreitament de lo incoativo -ESCĒRE sin pasar por -ĒRE, por eixemplo grandir que vien de GRANDESCĒRE.
  • Verbos de la quarta conchugación que pasoron a lo modelo de florir, como la evolución de FINĪRE en francés (finir) y PETIRE en rumán (a peti).
  • Neolochismos intrarromanicos creyaus dentro de cada luenga como l'occitán embellir (de bell) u lo rumán a numi (de nume).
  • Cultismos latins: punir en occitán y catalán.
  • Eslavismos y chermanismos: choisir en francés, a iubi en rumán.

Comparanza[editar | editar código]

Podemos comparar los resultaus diferents en dos luengas cheograficament cercanas pero cadaguna d'un zona verbal. Si femos una lista de verbos que en castellán tienen -cer y en catalán -ir, encara que no signifiquen lo mesmo de tot y que totas no sigan formas comuns tenemos:

Castellán Catalán
agradecer agraïr
amortecer esmortir
desfallecer defallir
desvanecer esvair
esclarecer aclarir
ensordecer ensordir
establecer establir
favorecer afavorir
florecer florir
fortalecer enfortir
ofrecer oferir
padecer patir

Verbos incoativos en l'aragonés[editar | editar código]

Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo Verbo incoativo en l'aragonésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

En aragonés bi ha verbos incoativos de la segunda conchugación remataus en -er:

  • amaneixer, conoixer, creixer, floreixer, mereixer, naixer, y pareixer.

Tamién bi ha verbos incoativos de la conchugación en -ir, que se conservan en las vals axials de la zona oriental y centro-oriental: val de Vio, val de Bielsa, val de Chistau y val de Benás. Son verbos incoativos de la tercera conchugación remataus en -ir:

  • En belsetán: estretir, alarguir, encahpurnir, escaseir, engaldir, empetrequir, enfurnir, patir, estranguchir, embalbir, enfredir, escaldabuchir, embabuquir, amansir, endolorir, enfosquir, encallorpir, engarrolir, endurir, esparbutir-se, enchapurnir, (en)chupir, estremurdir, escantechir, escurir, enzurcir, endulcir, enchugardir, encloquir, entreclarir, desburdir-se, enflaquir, agrandir, engrandir, escurrir, en.negrir, emblanquir, espesir y esclarir. Tamién putrir, escupir, seguir, turir, furnir, emporquir, esturdir, rebutir, tusir y putir, que pueden conchugar-sen como incoativos u no.
  • En tellán no bi n'ha investigacions sobre esto pero se sabe que se conchuga como incoativo siguir/asiguir.
  • En chistabín: ablandir, aclarir, buquir, canyir, embullir, esbandir, escurir, estrechir, funir, respesir y restrenyir.
  • En aragonés medieval estioron incoativos destruir, diferir, establir, excedir, exercir, exibir, expel·lir, estatuir, finir, restituir, substituir y constituir, muitos d'ellos neolochismos u cultismos.

La -ix- de los verbos incoativos provién de la terminación de lo infitivo en latín -ESCERE (pronunciau /-éskjere/) de las formas de present:

  • COGNOSCERE > Conoixer

Como en la mitat oriental de l'Alto Aragón la evolución de la -X-, la -SK- y la -KS- latinas se fan con una -i (faixa, coixo), lo verbo incoativo n'ixa zona se pronuncia con una -i que seguntes la grafía de Uesca no s'ha d'escribir:

  • COGNOSCERE > Conoixer.

Por la presión de lo castellán, la terminación en -e(i)xer ha retaculau muito y nomás la trobamos que en las altas vals de la zona centro-oriental, y la ha sustituita la terminación en -ecer (parecer, amanecer, esmortecer).

La gramatica de Francho Nagore aconsella emplegar en aragonés común las formas en -xer, que son las chenuinas y responden a la fonetica aragonesa. De feito ye como gosa escribir-se en aragonés común de las decadas de 1980 y 1990. Actualment en la grafía de l'Academia de l'aragonés se recomienda escribir -eixer.

La luenga aragonesa ye cheograficament entre las dos zonas que bi heba en latín vulgar con respecto a los verbos incoativos, pero pareix que més que més en la primera, con las atras luengas ibero-romances. En la lista de verbos de la tabla comparativa d'alto, predominan los verbos como amaneixer, pero tamién bi ha casos contrarios como aclarir que contrastan con lo castellán esclarecer. En ansotán bi ha verbos incoativos como amanixer, compadexer, conoixer, crexer, merexer, naxer, pareixer, reconoixer, texer, que se conchugan en totz los tiempos y presonas como -ex/ix- y d'atros que tienen dobletz y se fan con dos conchugacions completas, una sin -ex/ix- y l'atra con -ex/ix-: aclarir/aclareixer, ablandir/ablandexer. Ye curioso en ansotán lo caso de lo verbo ofrir/ufrir/ofrexer, que fueras de lo infinitivo, nomás tien que conchugación con -ex/-ix-. En castellán podrían estar d'orichen navarro-aragonés, catalán u galo-romanz verbos como aburrir, podrir y atros que se relacionan con aborrecer, pudrecer.

En los textos notarials de la Val de l'Ebro de los sieglos XIV y XV, los verbos establir y estatuir teneban formas en lurs presents de subchuntivo y indicativo como establezca, estatuezca, estatuesca, estatuesco. Establir y esmortir representan infinitivos en -ir que contrastan con formas que huei son en -ecer en aragonés cheneral y -e(i)xer en aragonés más chenuíno.

Tamién se conoixen las formas verbals en aragonés medieval adquerezcan, espellescan, distribuescan y constituezcan, y pueden indicar que verbos como espellir, distribuir y constituir haigan puesto tener incrementos verbals con -x- d'incoativo. Lo verbo bendecir puet prener formas presonals incoativas tipo bendizca en castellán d'Aragón.

Tamién s'ha citau verbos que en aragonés medieval teneban formas en -xer y que huei terminan en -ir, dica en castellán: concernescer, punescer, presumescer, pero podrían estar hipercorreccions a partir de concernir, punir y presumir. Atra posiblidat ye que los filologos haigan dedueito estos infinitivos a partir de las formas presonals de los textos medievals.

Cal pensar en lo caso d'esmortir (huei en aragonés cheneral esmortecer, por castellanizar-se foneticament esmorteixer) si no ye un caso de posible occitanismo u catalanismo.

Verbos incoativos en lo catalán[editar | editar código]

Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo Verbos incoativos en o catalánveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

Los verbos incoativos en lo catalán se troban uns pocos en la conchugación que remata en -er (coincidindo en bell caso con l'aragonés), y en la més gran part de los casos en la conchugación que remata en -ir, a on predominan amplament.

Verbos incoativos de la conchugación que rematan en -er son néixer, créixer, meréixer, paréixer.

Verbos de la conchugación en -ir que no se conchugan como incoativos bi n'ha pocos: bullir, collir, cosir, eixir, fugir, morir, obrir, omplir, sentir, tossir, beluns como tossir y cosir son irregulars con cambio d'O ta U, y belatros pueden conchugar-se como incoativos en la parla vulgar como sentir.

Bi ha verbos de la conchugación en -ir como llegir u mentir a on coexiste la traza incoativa con la traza orichinal (ell llegeix/ell llig).

Lo incremento verbal -ix- prene diferents formas seguntes los dialectos, y ye diferent en valencián (més pareixiu n'esto a lo catalán medieval escrito) respecto a lo estandard de Catalunya.

Lo forma que trobamos en lo standard valencián ye:

Present d'indicativo Present de subchuntivo
Servisc Servisca
Servixes Servisques
Servix Servisca
Servim Servim
Serviu Serviu
Servixen Servisquen

Verbos incoativos en l'occitán[editar | editar código]

Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo verbos incoativos en l'occitánveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

En occitán los verbos incoativos presentan aspectos pareixius los de los verbos incoativos a lo idioma catalán.

Los verbos de la conchugación en -ir que no se conchugan como incoativos son pocos: dormir, mentir, partir, salir, servir, vestir[2] entre los d'uso més freqüent. En occitán antigo lo present d'indicativo yera dorm, dorms, dorm, dormém, dormétz, dórmon.

Bi ha muitos verbos de la conchugación en -ir que se conchugan como incoativos: beluns continadors de tendencias en latín vulgar como florir y finir, belatros neolochismos intrarromanicos como embellir y belatros cultismos latins como punir. As desinencias de present d'indicativo en occitán antigo yeran -ísc/-ís, -ís/-ísses, -ís, -ém, -étz, -iscon/-isson.

Verbos incoativos en lo francés[editar | editar código]

Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo verbos incoativos en o francésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

Los verbos derivaus de las formas latinas en -ESCĒRE prenen formas en aître: connaître, disparaître, naître[3].

Present d'indicativo Present de subchuntivo
Connais[4] Connaisse
Connais Connaisses
Connaît Connaisse
Connaissons Connaissions
Connaissez Connaissiez
Connaissent Connaissent

La mes gran part de los verbos de la conchugación francesa en -ir como finir presentan lo incremento incoativo -ss- derivau de la seqüencia latina -SC-, por lo que se considera lo modelo regular d'esta conchugación.

Present d'indicativo Present de subchuntivo
Finis[4] Finisse
Finis Finisses
Finit Finisse
Finissons Finissions
Finissez Finissiez
Finissent Finissent

Bi ha pocos verbos remataus en -ir en francés que no se conchuguen con lo incremento incoativo: venir, tenir, partir, dormir, mentir, sentir, sortir, ouvrir, découbrir, offrir, courir, servir y mourir.

Verbos incoativos en lo rumán[editar | editar código]

La mayor part de los verbos incoativos de la conchugación rematada en -i (quatrena conchugación rumana), se conchugan como incoativos . Entre los pocos verbos remataus en -i que no se conchugan como incoativos tenemos a fugi, a auzi, a iesi, a dormi, a muri, a sări, a acoperi, a contribui, a despărti, a pipăi, a simti, a sti, a veni, a oferi; muitos d'ellos con la mesma cercunstancia en catalán (a fugi, a dormi, a muri, a simti), atros se conchugan como incoativos en castellán y catalán pero no en rumán (a oferi), atros son irregulars en quasi totas las luengas neolatinas y no se conchugan como incoativos (a veni).

Present d'indicativo Present de subchuntivo
Vorbesc Vorbesc
Vorbeşti Vorbeşti
vorbeşte Vorbească
Vorbim Vorbim
Vorbiţi Vorbiţi
Vorbesc Vorbească

Verbos incoativos en l'anglés[editar | editar código]

Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo verbos incoativos en l'anglésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

En anglés bi ha verbos incoativos formaus con a terminación d'orichen chermanico -en, y verbos incoativos formaus con as terminacions d'orichen romanico -(i)fy y -ish.

Historicament as luengas chermanicas como l'anglés formaban verbos incoativos con o sufixo -n- que en a mes gran part d'as luengas chermanicas perteneixeban a la segunda clase de verbos chermanicos febles. Este sufixo pervivió en anglés como -en, productivo como formador de verbos a partir d'adchectivos[5]. Qualques eixempos:

  • Dark > darken.
  • Hard > harden.

A terminación -(i)fy deriva d'a terminación -(i)fier d'as luengas d'Oil (anglo-normando) y francés), y se remonta a lo latín -(I)FICĀRE[5]. Qualques eixemplos:

  • AEDIFICARE > edify.
  • MODIFICARE > modify.

L'anglés ampró verbos incoativos de l'anglo-normando con a radiz ixamplada rematada en -ish (to establish, to finish, to punish), y en prenió ampraus tantos que l'afixo -ish- quasi esdevinió productivo como formador de verbos[6].

Referencias[editar | editar código]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 (es) Paul M. Lloyd: Del latín al español. Editorial Gredos, 2003, pp 266-268.
  2. 2,0 2,1 2,2 (es) Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo II morfología. Editorial Gredos.
  3. (fr) Jacky Girardet, Jean-Marie Cridlig: Panorama Plus 1 Méthode de français. Santillana-Clé International, 1996, pp 184-187.
  4. 4,0 4,1 (fr) Régine Mérieux, Emmanuel Lainé, Yves Loiseau: Parcours A2 Méthode de français. Latitudes. Didier, pp 134-141.
  5. 5,0 5,1 (en) T.F Hoad: The concise Oxford dictionary of english etimology. Oxford University Press, p 147, p 186.
  6. (en) Yakov Malkiel: Romance Philology, Volumen 27, nº 4-28. Editor Brepols Publishers, 1974, p 443

Bibliografía[editar | editar código]


Os verbos incoativos en aragonés y atras luengas romances
Os verbos incoativos en o galaico-portugués | os verbos incoativos en l'astur-leyonés | os verbos incoativos en o castellán | os verbos incoativos en l'aragonés | os verbos incoativos en o catalán | os verbos incoativos en l'occitán | os verbos incoativos en o francés | os verbos incoativos en o italián | os verbos incoativos en o rumán