Verbos en aragonés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Los verbos en aragonés y en atras luengas romances son una categoría gramatical de forma variable que expresa respecto a un subchecto gramatical un estau, una acción feita por lo subchecto u una acción que pateixe lo subchecto.
Tipos de verbos
[editar | modificar o codigo]Bi ha diferents tipos de verbos, clases de verbos que no son excluyents, por lo que un verbo puede perteneixer a más d'una clase. Se puede fer una distinción entre verbos d'acción y verbos d'estau.
Se puede fer tamién una distinción entre dos tipos de verbos d'acuerdo sobre si l'acción se fa sobre l'obchecto de lo verbo (transitivos), u sobre lo subchecto (intransitivos).
Verbos transitivos
[editar | modificar o codigo]Los verbos transitivos tienen un complemento directo u un complemento indirecto, a vegadas pueden tener los dos devez.
Los obchectos directos se pueden substituir por pronombres personals como lo, los, la, las y no levan preposición si no se refieren a personas u animals personificaus.
- Ell escribe la carta.
- Ell la escribe.
Los complementos indirectos se pueden substituir por pronombres personals como li/le, lis/les y levan la preposición a.
- Ell escribe a la suya filla.
- Ell li escribe.
Los dos complementos pueden coexistir, mesmo pronominalizaus:
- Ell escribe la carta a la suya filla.
- Ell li'n escribe.
Verbos intransitivos
[editar | modificar o codigo]Los verbos intransitivos no exichen complementos.
- L'augua bulle.
Los verbos d'estau son intransitivos.
- Pareixe choven.
Los verbos de movimiento son intransitivos si l'acción de movimiento recaye sobre lo subchecto, pero admiten un uso transitivo si lo subchecto tiene una acción de fer mover un obchecto.
Los verbos intransitivos que indican cambios fisicos como bullir pueden fer part de perifrasis verbals con lo verbo fer que son transitivas[1] y se clasifican como aspectuals causativas:[2]:
- La sopa bulle.
- Yo foi bullir la sopa.
Atros eixemplos son: fer freyir y fer cocer.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 1,2 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. pp 130-131 .ISBN978-84-8094-061-0
- ↑ (es) Chabier Lozano Sierra, Ánchel Loís Saludas: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, pp 103-105
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) SAROÏHANDY, Jean-Joseph, Misión lingüística en el Alto Aragón (compilazión de materials ineditos dende 1906); Xordica Editorial. Zaragoza, 2005. ISBN 84-96457-06-0.
- (es) BARCOS, Miguel Ánchel: El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago. Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007.ISBN 978-84-8094-058-0
- (es) María Pilar Benítez: L'Ansotano. Estudio del habla del Valle de Ansó. Gobierno de Aragón, 2001.
- (an) Chusé Lera Alsina: Aplego. Diccionario de Resistencia y Gramática sobre lo cheso. Massanas gràfiques. 2004.
- (es) Chabier Lozano Sierra, Ánchel Loís Saludas: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, pp 103–105.
- (es) Lozano, Ch.: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010.
- (es) Brian Mott: El Habla de Gistain. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989.
- (es) Fernando Blas Gabarda, Fernando Romanos Hernando: Diccionario aragonés: chistabín-castellano (Val de Chistau). Colección Ainas. Gara d'Edizions, 2008.
- (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses, (1999).
- (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003.
- (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978.
- (es) Mascaray Sin, Bienvenido: Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca). Xordica Editorial, 2014.
- (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental. Institución Fernando el Católico, 1998.
Los verbos en aragonés y atras luengas | ||
---|---|---|
en alemán | en anglés | en aragonés | astur-leyonés | en bavaro | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano |