Ir al contenido

Samaritanos

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Samaritanos
שומרונים
السامريون
Procesións de samaritants en o Mont Cherizim
Población total
760 [1]
Rechions con comunidaz importants
Palestina uns 360
Israel uns 400
Idiomas
Arabe, hebreu
Relichión
Relichión samaritana
Pueblos relacionaus
Hebreus, chodigos orientals, arameus, palestins, drusos, maronins

Os samaritanos[2] (en hebreu שומרונים, en arabe السامريون) son un antigo pueblo semitico d'orichen hebreu antigo habitador de Samaria, pero actualment en camín de desapareixer, con menos de 1000 individuos, principalment en Holón y a redolata de Nablus. Son celebres por as mencions o Nuevo Testamento.

Os samaritanos antigos charraban hebreu, pero a l'igual que os chudigos deixoron a suya luenga por l'arameu, mantenendo un uso liturchico d'a suya variant propia d'o hebreu (hebreu samaritano).

En tiempos d'a islamización d'Orient Meyo os samaritanos mantenioron a suya variant de l'arameu por muito tiempo, pero a la fin prenioron l'arabe como luenga de comunicación entre éls.

Actualment bi ha samaritanos que charran o hebreu moderno oficial en Israel.

Son monoteístas. Tienen una relichión pareixita a lo chudaísmo y con orichen común; as dos relichions se despartioron cuan os hebreus d'a tribu de Chudah que tornoron d'o destierro en Babilonia refusoron a los samitans como part d'a suya confesión.

Tienen como mont sagrato o Mont Garizim u Cherizim, on son as enrunas d'o suyo gran templo, que fue destruito.

Tienen o hebreu y l'arameu como luengas liturchicas.

Mencions en fuents aragonesas

[editar | modificar o codigo]

En o "Libro d'as Marabillas d'o Mundo" en fan una descripción:

las gentes de aqueilla t(ier)ra que se clama(n) samaritanos fuero(n) conuertidos & babtizados delos apostolos Mas eillos no han pas b(ie)n goardado lur doct(r)ina / Et todauez tiene(n) ley et bariant delos xp(ist)ianos delos moros delos judios & delos paganos / Eillos crede(n) b(ie)n en vn solo dios qui todo creo & todo jugara et tiene(n) la biblia segu(n)t la letra & ta(n) b(ie)n los .v. libros de moises et el psalterio assi q(ue) los judios tiene(n) / Et dize(n) que eillos son drechos fijos de dios et es p(ro)p(r)iament leritage que dios (lis) p(ro)metio a sus amigos. Et assi han diu(er)ssos habitos contra otra gent. Car eillos enuolopa(n) lures cabec[']as du(n) linc[']uelo Royo ala differe(n)cia delos otros
Sicom es a dos legoas de Jh(e)r(usa)l(e)m / es clamada neopole assi como yo vos he dicho quiere dizir Cibdat nueua / Et ailli es la sepultura de joseph el fijo de jacob qui gouerno egipto Car los judios traixiero(n) sus vessos de egipto et los enterraron ailli / Et ailla van los judios en pelerinage por gra(n)t deuot(i)on En aqueilla Cibdat fue digna la filla de jacob Rauiada por que los dos h(er)manos auia(n) muerto muchas p(er)sonnas & fiziero(n) muchos de malles Ailli cerca la cibdat es el mont garisim en do los samaritanos oran / En aqueill mont q(u)iso abraha(m) sac(r)ifficar su fijo ysaach / Et ailli de cerca es la val de dothaim Et ailli es la cueua do joseph fue echado de sus h(er)ma(n)os Ante que eillos lo vendiessen / Et es a dos legoas de sicar

Referencias

[editar | modificar o codigo]