Perifrasis verbals d'obligatoriedat en aragonés

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.

As perifrasis verbals d'obligatoriedat en aragonés son perifrasis modals que expresan a necesidat d'una acción u una acción que se fa por fuerza[1]. O aspecto d'a obligación se puede dividir en obligación personal y obligación impersonal[2].

As principals perifrasis verbals d'obligatoriedat en aragonés son: caler que + subchuntivo[3], caler + infinitivo[1][3], estar menister + infinitivo[4], fer + infinitivo[3][4], fer falta + infinitivo[4], haber de + infinitivo[1][3][4][5], haber-ie que + infinitivo[3], haber a + infinitivo[3], haber a menester + infinitivo[3], tener que + infinitivo[3][4][5], tocar de + infinitivo[1][3] y tocar que + infititivo[1].

Obligación personal[editar | modificar o codigo]

Caler + pronombre+ infinitivo[editar | modificar o codigo]

Se troba a sobén en construccions negativas[1]:

  • No te cal ir-ie.[1]
  • No te cal correr.[6]

Caler que + subchuntivo[editar | modificar o codigo]

Puede fer-se servir como contrapartida afirmativa d'as construccions negativas que expresa a perifrasi anterior cal + infinitivo.

  • Cal que viengas.[3]
  • Ya caldría que plevés una miqueta.[3]
  • No cal que fayas tanta fuerza.[6]

Fer + infinitivo[editar | modificar o codigo]

Encara que ye una perifrasi, ha preso con verbos de movimiento bel significau preciso y equivalent a d'atros verbos, por eixemplo fer fuyir significa "esfuriar".

  • No me fa treballar tanto.[4]
  • Les lo fayé fer yo..[3]
  • A yo la gaseosa me fa rutir.[6]

Haber a + infinitivo[editar | modificar o codigo]

A perifrasi haber a + infinitivo se documenta en cheso, belsetán, aragonés d'a valle de Tella. En belsetán ye encara a perifrasi d'obligatoriedat d'uso mes común entre a chent gran[3]. En francés bi ha una forma equivalent avoir à que presenta usos diferents, mesmo pa la obligación impersonal[2].

  • En bel puesto ha a pasar el tiempo[3].
  • Los mardans han a ser furos.[6]

Haber de + infinitivo[editar | modificar o codigo]

A perifrasi haber de + infinitivo ye común con o castellano y o catalán. Ye a perifrasi d'obligatoriedat de mes uso en baixo-ribagorzano, a l'igual que en catalán, a diferencia d'o castellano, a on que va quedando restrinchida a rechistros cultos y literarios[1].

Haber (a) menister + infinitivo[editar | modificar o codigo]

Haber (a) menister significa necesitar[7] y se fa servir a sobén en forma negativa.

  • No he a menister puyar pa cosa.[3]

Tener que + infinitivo[editar | modificar o codigo]

A vegadas tiene una valua mes enerchica que las anteriors perifrasis d'obligatoriedat[1]. Seguntes bel autor podría estar un castellanismo[5].

  • Túvenos que tirar.[5]
  • Tenebas que trencar el chel.[3]
  • A punto día teneban que estar ya en o lugar.[3]
  • Tenez que ir por ixas baixatas.[6]
  • Mira que tenesen que despartir-los.[6]
  • No tiens que venir.[1]
  • Tienen que tornar a la hora de comer.[1]
  • Tiens que da-me-lo enseguida.[1]

Tocar que + infinitivo[editar | modificar o codigo]

Tocar de + infinitivo[editar | modificar o codigo]

  • A vusaltros tos ha tocato d'apencar firme.[3]
  • Les tocará de fer como a yo.[1]

Obligación impersonal[editar | modificar o codigo]

Caler + infinitivo[editar | modificar o codigo]

Siempre va en tercera persona de singular[3], Tiene caracter impersonal y expresa una necesidat[1] mes que una obligación.

  • Caleba acabar en anyo.[3]
  • Si que caldría fer-lo.[1]

Estar menister + infinitivo[editar | modificar o codigo]

  • Con nusotros ye menister rematar manyana.[4]

Fer falta + infinitivo[editar | modificar o codigo]

Haber-ie que + infinitivo[editar | modificar o codigo]

A perifrasi haber-ie que + infinitivo expresa una obligatoriedat cheneral y impersonal[1], por o que se fa servir en tercera persona d'o singular[3]:

  • I hai que fer-lo como digan[3].
  • Pero la cena i habrá que fer-la aqui, en casa d'ella.[7]

En ansotano presenta a forma estar-bi por no existir-ie as formas impersonals d'o verbo haber tipo haber-bi u haber-ie de l'aragonés cheneral y fer-se servir o verbo estar pa estos usos impersonals:

  • Bi'stió que replegar-las a escape.[4]

En aragonés baixo-ribagorzano presenta a sobén aglutinada a particla pronomino-adverbial en/ne[1], que en esta variedat acompanya a las formas impersonals d'o verbo haber:

  • Cuan empeza a espulgar, n'hai que sulfatar.[1]

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental Institución Fernando el Católico, 1998, pp 374-375.
  2. 2,0 2,1 (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999. pp 146-147.
  3. 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 3,13 3,14 3,15 3,16 3,17 3,18 3,19 3,20 3,21 3,22 (es) Chabier Lozano Sierra, Ánchel Loís Saludas: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, p 103.
  4. 4,00 4,01 4,02 4,03 4,04 4,05 4,06 4,07 4,08 4,09 (es) BARCOS, Miguel Ánchel, El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007, pp 141-143.ISBN 978-84-8094-058-0
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 (an) Francho Rodés Orquín: L'aragonés de Tierra de Biescas, Rolde, nº 81 (Zaragoza, Rolde de Estudios Aragoneses, chuliol-septiembre 1997), p 46.
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010, pp 150-151.
  7. 7,0 7,1 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN978-84-8094-061-0., p 59.

Bibliografía[editar | modificar o codigo]