Idioma baverán
Baverán Boarisch | ||
---|---|---|
Atras denominacions: | Austro-baverán | |
Parlau en: | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |
Rechión: | {{{territorios}}} | |
Etnia: | Baverans | |
Parladors: | 12 millons | |
Posición: | [1] (Ethnologue 1996) | |
Filiación chenetica: | Indo-europea Chermanica |
|
Estatus oficial
| ||
Oficial en: | No ye oficial | |
Luenga propia de: | {{{propia}}} | |
Reconoixiu en: | ||
Regulau por: | Sin de regulación | |
Codigos
| ||
ISO 639-1 | ||
ISO 639-2 | ger | |
ISO 639-3 | bar | |
SIL | bar | |
![]() Extensión d'o baverán
|
L'idioma baverán u austro-baveran (en baverán Boarisch, pronunciación /bɔɑrɪʃ/) ye una luenga chermanica que se charra mas que mas en Austria y Bavera. Se tracta d'un grupo de variedatz de l'alto alemán. Encara que a suya clasificación como lengua u como dialecto de l'alemán ye prou discutida, o baverán ye dificil d'entender ta os hablants de l'alemán stándard u ta qui ha aprendiu l'alemán stándard como luenga forana. A suya pronunciación, vocabulario y gramatica son diferents de l'alemán stándard. Debiu a que no ye luenga oficial ni en Austria ni en Bavera, no existe una ortografía standardizada y, amás, ye chusmeso a una fuerte influyencia tanto de l'alemán stándard como de l'alemán austriaco stándard. L'austro-baverán ye parlau por bells dotze millons de personas, a gran mayoría d'as qualas ye capable d'emplegar tamién l'alemán stándard, mas que mas en a luenga escrita.
Denominación adecuada[editar | modificar o codigo]
En baverán no bi ha un nombre exclusivo ta o propio idioma. Se fan servir os nombres bayrisch u boarisch (baverán) con referencia a o estau federal de Bavera, österreichisch (austriaco) con referencia a Austria, bairisch-österreichisch (austro-baverán) con referencia a os dos u simplament daidsch, que ye o nombre de l'alemán en pronunciación baverana. Muitas vegadas s'emplega tamién o nombre d'un dialecto distinto d'o baverán, como por eixemplo o tirolés u o carintio.
En a lingüística alemana s'emplega a parola bairisch, escrito no con y sino con i, ta distinguir-lo d'o dialecto de l'alemán que se charra en Bavera y también para encluyir l'austríaco. Internacionalment se fa servir o codigo ISO/DIS 639-3: bar u o nombre anglés bavarian.
O termino baverán que s'emplega en iste articlo deriva d'o nombre en latín d'a rechión, Bavaria, poblada por a tribu chermanica d'os baiuvari u bayoarios dende a fin de l'Imperio román.
Distribución cheografica y dialectos[editar | modificar o codigo]
L'idioma austro-baverán se charra en quantas rechions d'o centro d'Europa:
- En Bavera, en as rechions de l'Alta Bavera, a Baixa Bavera, y l'Alto Palatinato;
- En Austria, en tot o país fueras de Vorarlberg y partis de Burgenland, Estiria y Carintia;
- En o Tirol d'o Sud (norte d'Italia) y bells enclaus a on se charra os dialectos cimbrio y o mòcheno en l'Alta Italia;
- En Suiza, se charra en a localidat de Samnaun, en os Grisons;
- En Sopron (Hongría) y a suya redolada.
Os tres principals grupos dialectals d'o baverán son:
- O baverán septentrional, que se charra mas que mas en l'Alto Palatinato, pero tamién en arias adchacents (chicotas partis de l'Alta Franconia (Districto de Wunsiedel), Saxonia (sud de Vogtland), Franconia Meya, Alta Bavera y Baixa Bavera).
- O baverán central en a compleganza d'os ríos Isar y Danubio, se charra en l'Alta Bavera (encluyindo Múnich, que tien una mayoría de fablants d'alemán stándard), a Baixa Bavera, o sud de l'Alto Palatinato, o districto d'Aichach-Friedberg en Suebia, o norte d'o estato de Salzburgo, Alta Austria, Baixa Austria, Viena (se veiga o dialecto vienés) y o norte de Burgenland.
- O baverán meridional en o Tirol, Tirol d'o Sud, Carintia, Estiria y partis sud d'os estaus de Salzburgo y Burgenland.
As diferencias aintro d'istos tres subgrupos son notables y en Austria a sobén coinciden con as mugas d'os estaus. Asinas por eixemplo os accentos de Carintia, Estiria y Tirol se pueden distinguir facilment os unos d'os atros. Tamién bi ha una diferencia prou marcada entre os subdialectos oriental y occidental d'o baverán central, que coinciden alto u baixo con a muga entre Austria y Bavera. Amás, o dialecto vienés tien bells rasgos caracteristicos que lo esferencian d'atras variants. En Viena, en menor parti, pero reconoixibles, bi ha variacions entre unos y atros districtos d'a ciudat.
Uso[editar | modificar o codigo]
En contraste con muitas atras variedat de l'alemán, o baverán difiere prou de l'alemán stándard como ta que sía dificil ta os parlants nativos d'alemán d'adoptar a pronunciación stándard. Totz os baverans y austriacos cultos, pueden manimenos leyer, escribir y entender l'alemán stándard, pero a vegadas no tienen a oportunidat de charrar-lo prou, mas que mas en as arias mas rurals. En istas rechions, l'alemán stándard se restrinche a l'uso d'a luenga escrita y a os medios de comunicación. Por ista razón se fa a sobén referencia a o stándard como Schriftdeutsch ("alemán escrito") mas que a o termin habitual de Hochdeutsch ("alto alemán" u "alemán stándard").
Escuela[editar | modificar o codigo]
Tanto Bavera como Austria fan servir oficialment l'alemán stándard como luenga vehicular en a educación. Con a espardidura d'a educación universal, a exposición d'os parlants de baverán a l'alemán stándard ha iu puyando y por ixo muita chent choven, mas que mas en as grans ciudatz y as suyas arias metropolitanas, charran l'alemán stándard nomás con una mica d'accento. Iste accento existe por un regular nomás en familias a on que o baverán se charra con regularidat. As familias que no usan normalment o baverán en casa charran nomás en alemán stándard. En Austria, bella cosa de gramatica y escritura s'amuestra en as clases de luenga alemana.
No bi ha una autoridat lingüistica que defina a gramatica y a escritura d'o baverán. Como no se gosa amostrar a escribir y leyer o baverán en as escuelas a mayor parti d'os fablants d'ista luenga s'estiman mas de fer servir l'alemán stándard ta escribir. Os autors y a literatura rechional podrían chugar tamién un papel important en a educación, pero l'alemán stándard ye tamién a lingua franca en istos ambitos.
Literatura[editar | modificar o codigo]
Encara que existen tanto gramaticas como vocabularios y mesmo una traducción d'a Biblia en baverán, no bi ha una ortografía stándard común. A poesía s'escribe en quantos dialectos baverans diferents y muitas cantas de musica pop fan servir a luenga, mas que mas as cantas d'o dito Austropop d'as decadas de 1970 y 1980.
Encara que o baverán ye a luenga d'uso diario en a suya rechión, l'alemán stándard, a sobén con muitas influyencias rechionals, ye a luenga d'os medios de comunicación.
Ludwig Thoma , escritor de Lausbubengeschichte, ye un autor destacau en austro-baverán.
Reconoixencia oficial[editar | modificar o codigo]
L'idioma baverán ni ye luenga oficial ni luenga rechional reconoixida ni en Alemanya ni en Austria. Tampoco no ye reconoixiu por a carta europea de luengas rechionals u minoritarias (ECRML). Nomás dos chicotas variedatz d'o baverán tienen estatus de luengas minoritarias en Italia. Son a lengua cimbra en a Provincia autonoma de Trento y o tischlbongarisch en a rechión autonoma de Friul-Venecia Julia.
Vocabulario[editar | modificar o codigo]
Iste ye un chiquet eixemplo de vocabulario:
Aragonés | Alemán | Baverán |
formache | Käse | Kaas |
martis | Dienstag | Ertag |
chueves | Donnerstag | Pfinztag |
au | hallo | Servus |
diners | Geld | Diridari |
buen diya | Guten Tag | Grüß Gott |
borina | Spaß | Gaudi |
beso | Kuss | Bussl |
hue | heute | heid |
barrenadura | Unsinn | Schmarrn |
cordión | Akkordeon | Wanzenpresse |
medrana | Angst | Bollen |
Se veiga tamién[editar | modificar o codigo]
Vinclos externos[editar | modificar o codigo]
- (en) Ethnologue report for Austro-Bavarian
- (en) Diccionario anglés-baverán en Webster's Online Dictionary
Familia chermanica | ||
---|---|---|
- Diasistema norrén occidental: Islandés | Feroés | Norn | Noruego (Nynorsk) - Diasistema norrén oriental: Noruego (Bokmål) | Danés | Sueco | Gotlandés - Diasistema occidental anglico: Anglés | Escocés - Diasistema occidental frisón: Frisón occidental | Frisón septentrional | Frisón oriental - Diasistema occidental baixo franco: Afrikaans | Neerlandés - Diasistema occidental baixo alemán: Baixo alemán - Diasistema occidental alto alemán: Alemán stándard | Alamanico | Baverán | Limburgués | Luxemburgués | Yídix - Diasistema oriental: Gotico |