Jean-Joseph Saroïhandy

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Jean-Joseph Saroïhandy
Información personal
Calendata de naixencia 13 de setiembre de 1867
Puesto de naixencia Saint-Maurice-sur-Moselle (Vosgos, Lorena, Francia)
Calendata de muerte 24 de chunio de 1932
Puesto de muerte París (Isla de Francia, Francia)
Ocupación Filologo y hispanista

Jean-Joseph Saroïhandy (Saint-Maurice-sur-Moselle, Vosgos, 13 de setiembre de 1867 - París, 24 de chunio de 1932), filologo y hispanista francés d'orichen basco.

A suya vida[editar | modificar o codigo]

En morir o suyo pai en 1886, cuan Jean-Joseph teneba 18 anyadas, emigró ta l'Archentina, a on que aprendió o castellano, ta tornar dos anyadas dimpués a Francia. En Francia estió profesor d'espanyol, encara que estió tamién profesor de francés en Portugal, Madrit, Reino Uniu y Irlanda. Tamién estió en Francia profesor d'aragonés, basco y catalán.

Impulsato por Alfred Morel-Fatio, que heba leito as primeras obras de Joaquín Costa sobre l'aragonés, prencipió as suyas estadas en os Pireneus ta estudiar iste idioma, a mas d'o catalán y o basco. O pai de Jean Saroïhandy yera natural d'o País Basco francés y basco-fablant patrimonial, por o que Saroïhandy teneba conoiximientos d'ixe idioma por motivos familiars.

A suya obra[editar | modificar o codigo]

Jean-Joseph Saroïhandy encomenzó os suyos viaches pa fer investigacions lingüisticas sobre as parlas pirenencas locals d'as dos versants pirenencas en 1896, y continó fendo-las por 30 anyadas, y mesmo aproveitaba as suyas vacanzas.[1]

Ye minucioso en as suyas investigacions y li surtió una gran cantidat de fichas, que clasificó muito bien. Se proposaba de fer una obra de sintesi, pero o suyo prochecto personal fue aturato por a suya muerte. O volumen d'o suyo treballo ocupa nueu caixas con 70 paquez de fichas.[1]

O vocabulario ye escrito en fuellas distribuitas por lugars. Bi ha 11.000 entratas, destacando-ne as 1.200 d'Ansó y as 800 d'Agüero, y reculle un centenar de textos escritos en as parlas aragonesas locals de 20 lugars altoaragoneses. A suya contribución filolochica se veye bien en mes d'una trentena d'articlos en unas cuantas revistas,[1] y dica Menéndez Pidal lo leyeba pa conoixer caracteristicas de l'aragonés d'entre os sieglos XIX y XX, referenciando-lo en o suyo estudio d'o Poema de Yuçuf.

Óscar Latas Alegre ha publicato part d'os materials de Saroïhandy con o títol Misión lingüística en el Alto Aragón (2005) y Informes sobre el aragonés y el catalán de Aragón (1898-1916) de Jean-Joseph Saroïhandy (2009).

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. 1,0 1,1 1,2 (an) Os bocables recullitos por Jean J. Saroïhandy en Zanui Óscar Latas, revista ROLDE 114, pp. 44–49 (aviento 2005)

Bibliografía[editar | modificar o codigo]

Vinclos externos[editar | modificar o codigo]