Diferencia entre revisiones de «Sufixo -ache»
m clean up, replaced: serbir → servir (3) |
Sin resumen de edición |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
⚫ | |||
{{Grafía_87}} |
|||
⚫ | |||
Tradicionalment s'ha considerato que ha arribato en l'aragonés a traviés de l'[[idioma occitán|occitán]] [[gascón]] u d'o [[idioma catalán|catalán]], manimenos podría estar autoctona tamién en aragonés. Equivale etimolochicament a lo sufixo castellán ''-azgo'', que quasi no se troba en parabras en l'[[aragonés meyeval]], on bi ha preferencia por -ado (''Mayestrado'') u -ache (''pontache''). Parabras con sufixo -ache (u -age) s'estendilloron por o castellán dende o [[navarro-aragonés]], occitán, catalán y francés a traviés d'o [[Camín de Sant Chaime]] y as repoblacions meyevals. |
|||
Como [[Manuel Alvar]] |
Como [[Manuel Alvar]] deduce d'a grafía ''g'' pa os sieglos XI e XII, se sape que a ''g'' en ''-age'' ya se prenunciaba ''-ache'' por lo menos dende o [[sieglo XIV]] en l'aria més conservadora: en un decumento de [[Bielsa]] de [[1349]] (DLAA, doc. lum. 113) alternan ''[[pontache]]'' y ''pontage'', d'a mesma traza que en ixe mesmo sieglo alternaban en atros textos ''[[calonche]]'' y ''calonge''. En l'[[aragonés d'as comunidatz aragonesas]] se podeba escribir con -i- (alternancia de ''[[boalage]]'' con ''[[boalaie]'', por a razón que ''[[regallo|regacho]]'' s'escribiba ''[[regallo|regajo]]'') |
||
Estió tan cheneral en aragonés meyeval que encara bi ha parabras en castellán de [[Provincia de Teruel|Teruel]] e [[Provincia de Zaragoza|Zaragoza]] que rematan en -ache: ''[[mesache]]'', ''[[orache]]'', ''[[perche]]''. |
Estió tan cheneral en [[aragonés meyeval]] que encara bi ha parabras en castellán de [[Provincia de Teruel|Teruel]] e [[Provincia de Zaragoza|Zaragoza]] que rematan en -ache: ''[[mesache]]'', ''[[orache]]'', ''[[perche]]''. |
||
Parabras actuals que tienen este sufixo en aragonés cheneral u en |
Parabras actuals que tienen este sufixo en aragonés cheneral u en bell dialecto son: ''viache'', ''luengache'' (en [[Belsetán]]), ''mesache'', ''orache'', ''potache'', etz... |
||
En aragonés meyeval se feba servir pa |
En aragonés meyeval se feba servir pa dicir impuestos, y como ye lochico s'escribiba ''-age'' en [[grafía meyeval]]: ''[[boalache|boalage]]'', ''[[peage]]''/''[[pedage]]'', ''[[pontache|pontage]]'', ''[[carnarage]]'', ''[[erbage]]'', ecetra... |
||
Tamién se feba servir en o |
Tamién se feba servir en o lexico relacionato con o [[feudalismo]]: |
||
''[[ |
''[[homenache|homenage]]'', ''[[vasallache|vasallage]]''. |
||
En aragonés standard se fa servir para |
En aragonés standard se fa servir para adaptar neolochismos que terminan en ''-age'' u ''-aje'' en atras luengas d'Europa occidental: ''kilometrache'', ''pasache'', ''pelegrinache'', ''plumache'', ecetra... |
||
== Enrastres externos == |
== Enrastres externos == |
||
[http://www.consello.org/resoluzions.htm |
[http://www.consello.org/resoluzions.htm Resolucions d'o Consello Asesor] |
||
[[Categoría:Sufixos en l'aragonés]] |
[[Categoría:Sufixos en l'aragonés]] |
Versión d'o 13:52 20 avi 2010
O sufixo -ache (-age en grafía SLA) tien un significato de resultato u de colectividat. Deriva d'a terminación latina -ATICUM d'alcuerdo con a fonetica d'as luengas galorromanicas.
Tradicionalment s'ha considerato que ha arribato en l'aragonés a traviés de l'occitán gascón u d'o catalán, manimenos podría estar autoctona tamién en aragonés. Equivale etimolochicament a lo sufixo castellán -azgo, que quasi no se troba en parabras en l'aragonés meyeval, on bi ha preferencia por -ado (Mayestrado) u -ache (pontache). Parabras con sufixo -ache (u -age) s'estendilloron por o castellán dende o navarro-aragonés, occitán, catalán y francés a traviés d'o Camín de Sant Chaime y as repoblacions meyevals.
Como Manuel Alvar deduce d'a grafía g pa os sieglos XI e XII, se sape que a g en -age ya se prenunciaba -ache por lo menos dende o sieglo XIV en l'aria més conservadora: en un decumento de Bielsa de 1349 (DLAA, doc. lum. 113) alternan pontache y pontage, d'a mesma traza que en ixe mesmo sieglo alternaban en atros textos calonche y calonge. En l'aragonés d'as comunidatz aragonesas se podeba escribir con -i- (alternancia de boalage con [[boalaie], por a razón que regacho s'escribiba regajo)
Estió tan cheneral en aragonés meyeval que encara bi ha parabras en castellán de Teruel e Zaragoza que rematan en -ache: mesache, orache, perche.
Parabras actuals que tienen este sufixo en aragonés cheneral u en bell dialecto son: viache, luengache (en Belsetán), mesache, orache, potache, etz...
En aragonés meyeval se feba servir pa dicir impuestos, y como ye lochico s'escribiba -age en grafía meyeval: boalage, peage/pedage, pontage, carnarage, erbage, ecetra...
Tamién se feba servir en o lexico relacionato con o feudalismo: homenage, vasallage.
En aragonés standard se fa servir para adaptar neolochismos que terminan en -age u -aje en atras luengas d'Europa occidental: kilometrache, pasache, pelegrinache, plumache, ecetra...