Diferencia entre revisiones de «Griego bizantín»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Jpbot (descutir | contrebucions)
m Zagueras peticions, replaced: influyencia → influencia (2)
Linia 4: Linia 4:


Bi ha bellas evolucions foneticas que plegan dica o griego moderno:
Bi ha bellas evolucions foneticas que plegan dica o griego moderno:
*En grupos de dos oclusivas a primera se fricativiza: ''hepta'' > ''eftá'' "siet", ''oktô'' > ''oxtó'' "[[ueito]]", ''ophtalmos'' > ''ftarmós'' "[[maldau]]" (en castellán ''mal de ojo'', literalment "mal de uello").
*En grupos de dos oclusivas a primera se fricativiza: ''hepta'' > ''eftá'' "siet", ''oktô'' > ''oxtó'' "[[ueito]]", ''ophtalmos'' > ''ftarmós'' "[[maldau]]" (en castellán ''mal de ojo'', literalment "mal de uello").
*En as consonants preceditas de nasal, a nasal s'asimila a la consonant vinient: ''nymphê'' > ''níffi'' > ''nífi'' "novia".
*En as consonants preceditas de nasal, a nasal s'asimila a la consonant vinient: ''nymphê'' > ''níffi'' > ''nífi'' "novia".
*O resto de grupos de dos consonants se simplifican (de fueras de en [[Rodas]], [[Khios]] y [[Chipre]]): ''thalassa'' > ''thálasa'' "mar".
*O resto de grupos de dos consonants se simplifican (de fueras de en [[Rodas]], [[Khios]] y [[Chipre]]): ''thalassa'' > ''thálasa'' "mar".
*O sonito /l/ cambeya ta /r/ debant de consonant: ''adelphos'' > ''adherfós'' ‘"hermán", ''ophtalmos'' > ''ftarmós'' "maldau".
*O sonito /l/ cambeya ta /r/ debant de consonant: ''adelphos'' > ''adherfós'' ‘"hermán", ''ophtalmos'' > ''ftarmós'' "maldau".
*Debant de vocal /i/ y /e/ cambeyan ta /y/: ''paidia'' > ''pedhyá'' "chicos", ''mêlea'' > ''milya'' "[[manzanera]]".
*Debant de vocal /i/ y /e/ cambeyan ta /y/: ''paidia'' > ''pedhyá'' "chicos", ''mêlea'' > ''milya'' "[[manzanera]]".
*Bellas vocals pretonicas desapareixen: ''opsaria'' > ''psárya'' "[[peix]]", ''ophtalmos'' > ''ftarmós'' "maldau"
*Bellas vocals pretonicas desapareixen: ''opsaria'' > ''psárya'' "[[peix]]", ''ophtalmos'' > ''ftarmós'' "maldau"


Bi ha influyencia lexica d'o latín:
Bi ha influencia lexica d'o latín:
*''porta'' ("[[puerta]]")
*''porta'' ("[[puerta]]")
*''saíta'' (< sagita, "[[sayeta]]")
*''saíta'' (< sagita, "[[sayeta]]")
*''palati'' (< palatium "palacio")
*''palati'' (< palatium "palacio")
*''spiti'' (< hospitium "casa")
*''spiti'' (< hospitium "casa")


Tamién bi ha influyencia lexica d'os dialectos italicos d'os [[Republica de Chenova|chenoveses]], [[pisa]]ns y [[Republica de Venecia|venecians]] que comerciaban en as costas bizantinas d'a Edat Meya. Se calcula que encara en griego moderno bi ha 600 "italianismos" que s'introducioron en o periodo [[Imperio Bizantín|bizantín]], por eixemplo ''síghuros'' ("seguro"), ''servitóros'' ("sirviente"), ecetra...
Tamién bi ha influencia lexica d'os dialectos italicos d'os [[Republica de Chenova|chenoveses]], [[pisa]]ns y [[Republica de Venecia|venecians]] que comerciaban en as costas bizantinas d'a Edat Meya. Se calcula que encara en griego moderno bi ha 600 "italianismos" que s'introducioron en o periodo [[Imperio Bizantín|bizantín]], por eixemplo ''síghuros'' ("seguro"), ''servitóros'' ("sirviente"), ecetra...


== Enrastres externos ==
== Enrastres externos ==

Versión d'o 14:56 19 avi 2010

O griego bizantín ye o resultato d'a evolución d'o griego helenistico mientres o periodo bizantín. Ye a base d'o griego moderno.

En o Imperio Román d'Orient o griego bizantín estió a luenga administrativa, a muga entre a romanización en latín y a romanización en griego se considera a Linia de Jireček en os Balcans y os desiertos d'a ribera d'o Golfo de Sidra entre Tripolitania y Cirenaica en Africa. Dende que Costantín I trasladó a capital administrativa d'o imperio ta Bizantion (dende ixe inte Constantinopolis, y d'astí Costantinoble) o griego esdevién a luenga principal en l'administración d'o imperio, y a luenga en a que os emperadors parlarán con a chent de Palacio. Dica i habrá emperadors que no parlarán bien latín. O historiador Ammiano califica o latín d'o emperador Chulián l'"apostata" como aceptablement bueno, indicando que no lo parlaba tan bien u ascape como un emperador román anterior.

Bi ha bellas evolucions foneticas que plegan dica o griego moderno:

  • En grupos de dos oclusivas a primera se fricativiza: hepta > eftá "siet", oktô > oxtó "ueito", ophtalmos > ftarmós "maldau" (en castellán mal de ojo, literalment "mal de uello").
  • En as consonants preceditas de nasal, a nasal s'asimila a la consonant vinient: nymphê > níffi > nífi "novia".
  • O resto de grupos de dos consonants se simplifican (de fueras de en Rodas, Khios y Chipre): thalassa > thálasa "mar".
  • O sonito /l/ cambeya ta /r/ debant de consonant: adelphos > adherfós ‘"hermán", ophtalmos > ftarmós "maldau".
  • Debant de vocal /i/ y /e/ cambeyan ta /y/: paidia > pedhyá "chicos", mêlea > milya "manzanera".
  • Bellas vocals pretonicas desapareixen: opsaria > psárya "peix", ophtalmos > ftarmós "maldau"

Bi ha influencia lexica d'o latín:

  • porta ("puerta")
  • saíta (< sagita, "sayeta")
  • palati (< palatium "palacio")
  • spiti (< hospitium "casa")

Tamién bi ha influencia lexica d'os dialectos italicos d'os chenoveses, pisans y venecians que comerciaban en as costas bizantinas d'a Edat Meya. Se calcula que encara en griego moderno bi ha 600 "italianismos" que s'introducioron en o periodo bizantín, por eixemplo síghuros ("seguro"), servitóros ("sirviente"), ecetra...

Enrastres externos