Diferencia entre revisiones de «Participio en aragonés»
m Robot: Reemplazo automático de texto (-testo +texto) |
|||
Linia 72: | Linia 72: | ||
En os [[años 1970]] e [[años 1980|1980]] os textos en aragonés común presentaban una alternancia d'as dos formas, car la chent que escribiba en aragonés se trobaba en una contradicción entre dos principios de l'aragonés común, (1) esleir as formas chenuinas, dar-lis preferencia debant d'as formas provenients d'atros idiomas, y (2) dentro d'as formas chenuinas esleir as més chenerals). U primar a forma més chenuina u primar a forma més cheneral. |
En os [[años 1970]] e [[años 1980|1980]] os textos en aragonés común presentaban una alternancia d'as dos formas, car la chent que escribiba en aragonés se trobaba en una contradicción entre dos principios de l'aragonés común, (1) esleir as formas chenuinas, dar-lis preferencia debant d'as formas provenients d'atros idiomas, y (2) dentro d'as formas chenuinas esleir as més chenerals). U primar a forma més chenuina u primar a forma més cheneral. |
||
En os [[anyos 1990]] y [[Anyos 2000|primera decada d'o 2000]] l'aragonés escrito propuesto dende las asociacions que se dedican a la esfensa de l'aragonés proponen emplegar ''-ato'', ''-ito'' en aragonés común y escribir ''-au'', ''-iu'' |
En os [[anyos 1990]] y [[Anyos 2000|primera decada d'o 2000]] l'aragonés escrito propuesto dende las asociacions que se dedican a la esfensa de l'aragonés proponen emplegar ''-ato'', ''-ito'' en aragonés común y escribir ''-au'', ''-iu'' ta cuan se quiera reflexar la pronunciación en a parla oral. Por o que pareix huei s'entiende que en ''-ato'' u ''-ata'' puet emplegar-se como grafía més ampla compatible con una pronunciación ''-au'', ''-ada''. |
||
== Referencias == |
== Referencias == |
Versión d'o 10:19 16 oct 2010
O participio en aragonés procede d'o participio pasato latín. Se perdioron as formas corresponients a lo participio de present y de futuro, y doncas, o participio aragonés ye siempre pasato, no tien formas compuestas.
Bi ha dos clases de participios en aragonés: os regulars y os irregulars, y os verbos irregulars con epentesi antihiatica pueden tener formas regulars y irregulars.
Participios regulars
Os regulars se fan con a radiz u lexema d'o verbo+vocal inductora+vocal tematica+morfema de participio+morfema de chenero + morfema de lumero. Os d'a 1ª conchugación rematan en -ato, -ata u -au, -ada, os d'a 2ª e 3ª conchugacions rematan en -ito, -ita u -iu, -ida seguntes zonas.
# | 1ª Conchugación | 2ª Conchugación | 3ª Conchugación |
Masculín singlar | Aduyato/Aduyau | Debito/Debiu | Partito/Partiu |
Masculín plural | Aduyatos/Aduyaus | Debitos/Debius | Partitos/Partius |
Femenín singlar | Aduyata/Aduyada | Debita/Debida | Partita/Partida |
Femenín plural | Aduyatas/Aduyadas | Debitas'/Debidas | Partitas/Partidas |
Participios irregulars
Os participios irregulars han cambeyato a radiz y se pierden trazas d'o morfema. A radiz ye tonica y se dicen formas fuertes: muerto, visto, puesto.
Participios en os verbos irregulars con epentesi antihiatica
Os participios d'esta clase de verbos gosan estar irregulars. Bi n'ha que tienen participios irregulars de tot, como o verbo veyer que tien como participio visto, de fueras de variants secundarias. Atros verbos irregulars con epentesi antihiatica pueden tener participios regulars u participios irregulars no tan diferents a la radiz como en o caso de visto.
A variación consiste en fer o participio a partir d'o infinitivo con -y- epentica (creyito, creyiu), u fer-la a partir d'una fase anterior d'infinitivo sin -y- epentica (creito). Esto puet depender de zonas. En chistabín, on huei se fan los participios en -au, -iu, os dos que se conservan en -ato, -ito, perteneixen a la segunda categoría (cáito, tráito), talment fosilizatos por tener la silaba tonica desplazata.
En o Vidal Mayor trobamos destruito. En a obra de Chuan Ferrández d'Heredia bi ha participios en -ito d'esta conchugación como estruito, y a forma esleito ye común en textos aragoneses y navarros meyevals. Eslito se documenta en as Cronicas d'os Chudeces de Teruel y en textos de Zaragoza. Filologos como Vicente García de Diego los interpretan como participios fuertes destrúito, esléito y derivatos de DESTRUCTUM y EL·LECTUM. De feito a vegatas s'escriben como -ey- y -uy- y ixo gosa indicar indica que a e ye tonica.
Orichen y variants
D'alcuerdo con a fonetica aragonesa, bi ha resistencia a la sonorización d'as oclusivas xordas intervocalicas como ye lo caso d'a -T- d' -ATUS, -ATA, dando -ato, -ata, -ito, -ita, coincidindo con bellas parlas mozarabes levantinas, (por o menos dende Granada ta Valencia), (horchata, marchito), y con os elementos latins en vasco.
Ya dende antigo en aragonés aumentó la sonorización, común con atras luengas neolatinas vicinas, y se sape que en bellas zonas i heba participios en -ado, -ada. En o sieglo XII, cuan en Aragón s'escribiba només que en latín con elementos romances, os elementos romances presentaban alternancias de -ato y -ado. En o sieglo XIII, cuan ya i heba un costumbre d'escribir romance només s'emplega en a variant escrita -ado, -ada, -ido, -ida. A scripsa meyeval aragonesa yera fixata pa tot o reino (por estar oficial y promovita por a monarquía), y n'este aspecto no gosaba representar as variants comarcals, a diferencia d'os elementos romances d'o latín que s'escribiba en Aragón. A vegatas si que se podeba documentar formas rematatas en -at. Una d'as pocas documentacions en textos notarials d'un participio en -ato provién d'o testamento de Gombal d'Entenza, escrito en 1304 en Alcoleya de Cinca:
Manimenos en as obras historiograficas como o Liber Regum, a Cronica de Sant Chuan d'a Penya y a obra de Chuan Ferrández d'Heredia yera posible veyer casos de participios en -ato, -ito en casos muito concretos, sobretot d'a conchugación de verbos rematatos en -uir y -yer (verbos irregulars con epentesi antihiatica), ye que se considera que son participios fuertes y irregulars. Son os casos de destrúito como participio de destruir y derivato de DESTRUCTUM, esléito como participio de esleyir y derivato de ELLECTUM, feito que recuerda a la conservación de cáito y tráito en chistabín.
En l'aragonés actual o participio que se troba en a més gran parte d'as comarcas ye en -au, -ada, -iu, -ida, derivato de la forma sonorizata. La forma más antiga y chenuina en -ato, -ata, -ito, -ita se troba en l'aragonés central y s'ha visto que puet coexistir con -au, -iu, y mesmo que -au, -iu ha sustituito fa pocas decadas a -ato, -ito sin pasar por o estato -ado, -ido entre meyo.
O participio en arias con sostrato aragonés
En arias meridionals on l'aragonés tardó més a desapareixer que en atras zonas encara ye posible documentar participios en -iu, (sentiu en casp). Os participios en -au se pueden sentir en o castellán de tota a Val de l'Ebro, manimenos a uniformización con o castellán cheneral fa que a chent choven ya los pronuncie en -ao como en o castellán de tota Espanya. Esto tamién afecta a parabras con atra etimolochía (arraclau > arraclao), y ye pareixito a lo cambeyo seu > seo. As formas en -iu y -au en aragonés y castellán d'Aragón reflexan a tendencia de l'aragonés a evitar os hiatos y derfer-los. A rematanza en -iu se troba en toponimos como "Griu", en riu y tiu y n'este sentito antihiatico ye diferent d'a terminación -ío que se siente en o castellán rustico d'o sur d'Espanya y no ye tan estendillata como a terminación -ao, cheneralizata.
Problemas de normalización
En os años 1970 e 1980 os textos en aragonés común presentaban una alternancia d'as dos formas, car la chent que escribiba en aragonés se trobaba en una contradicción entre dos principios de l'aragonés común, (1) esleir as formas chenuinas, dar-lis preferencia debant d'as formas provenients d'atros idiomas, y (2) dentro d'as formas chenuinas esleir as més chenerals). U primar a forma més chenuina u primar a forma més cheneral.
En os anyos 1990 y primera decada d'o 2000 l'aragonés escrito propuesto dende las asociacions que se dedican a la esfensa de l'aragonés proponen emplegar -ato, -ito en aragonés común y escribir -au, -iu ta cuan se quiera reflexar la pronunciación en a parla oral. Por o que pareix huei s'entiende que en -ato u -ata puet emplegar-se como grafía més ampla compatible con una pronunciación -au, -ada.
Referencias
- ↑ Cartulario de Chestalgar
- ↑ Liber Regum
- ↑ Cronica de Sant Chuan d'a Penya, capítol XVIII.
- ↑ Traducción herediana d'Historia Romana de Paolo Diacono
- ↑ Tradución herediana d'o Libro de los Emperadors, capítol "Cómo Costantino e Ereni romanieron emperadores e senyores en Grecia"
- ↑ Luís María Marín Royo El Fuero de Tudela [1]