Diferencia entre revisiones de «La Poblla de Fantova»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Jpbot (descutir | contrebucions)
→‎Nombre: replaced: El suyo nombre fa referencia a ''Fantoba'', que yeba un llugar más gran y más alto cuan aparixió el nuclio de La Poblla de Fantoba → El suyo nombre fa referencia a ''Fantoba'', que yeba un llugar más gran y más al
cito la fuente de donde se copia
Linia 24: Linia 24:
En La Poblla s'ablla una bariedat de l'[[idioma aragonés|aragonés]] [[Aragonés ribagorzano|baixorribagorzano]] con moltas influenzias d'el [[Sobrarbe]], que i an allegato pe' la ball de [[La Fueba]] que i é molto zerca, tanto é aixinas que La Poblla é de los pocos llugars de la [[Ribagorza]] a none a prenzipios d'el [[sieglo XX|siglo XX]] se ba decumentar que se i usase lo preterito perfecto sintetico, que é tan tepico de l'aragonés d'el Sobrarbe e més ta ponent tamé, pero que no s'asiente pas en la Ribagorza. Igualment que pasa en La Fueba, en La Poblla y los llugars que tiene zerca, el preterito perfecto sintetico i coesiste con el perifrastico tepico de la Ribagorza, e ixo é ben raro por astí en la comarca.
En La Poblla s'ablla una bariedat de l'[[idioma aragonés|aragonés]] [[Aragonés ribagorzano|baixorribagorzano]] con moltas influenzias d'el [[Sobrarbe]], que i an allegato pe' la ball de [[La Fueba]] que i é molto zerca, tanto é aixinas que La Poblla é de los pocos llugars de la [[Ribagorza]] a none a prenzipios d'el [[sieglo XX|siglo XX]] se ba decumentar que se i usase lo preterito perfecto sintetico, que é tan tepico de l'aragonés d'el Sobrarbe e més ta ponent tamé, pero que no s'asiente pas en la Ribagorza. Igualment que pasa en La Fueba, en La Poblla y los llugars que tiene zerca, el preterito perfecto sintetico i coesiste con el perifrastico tepico de la Ribagorza, e ixo é ben raro por astí en la comarca.


En [[1905]], [[Jean Joseph Saroïhandy]] se ba trobar con esta ablla e ba transcribre una pastorada tradizional que's i ba sentir a los bezinos de La Poblla. Un d'els rasgos más sorprenents d'ixe testo ye, entre otras cosas, la presenzia cuasi cheneral tamé de los partizipios rematatos en ''-ato'', como tamé se's ba trobar en [[Perraruga]]. Este rasgo, que ''asta'' que s'han puesto coneixer aquellos testos se teneban per esclusibos de l'aragonés zentral (Sobrarbe e [[Alto Galligo]]) pueden ebudeyar a cualsiquiera que s'aiga interesau per la situazión de l'aragonés oriental, pos de bot contrebuyen a demostrar las teorías de que n'oltros tiempos ixe rasgo, el de los partizipios, i eba estau més estendito de lo que se pensa. Se transcribe con la grafía que Saroïhandy i ba empllegar:
En [[1905]], [[Jean Joseph Saroïhandy]] se ba trobar con esta ablla e ba transcribre una pastorada tradizional que's i ba sentir a los bezinos de La Poblla.<ref>{{es}} Óscar Latas, ''Misión Lingüística de Jean J. Saroïhandy en el Alto Aragón'', Ed. Xordica-Prensas Universitarias de Zaragoza, [[Billanueba de Galligo]] (Zaragoza, Aragón), 2005. ISBN 84-96457-06-0</ref>.
Un d'els rasgos más sorprenents d'ixe testo ye, entre otras cosas, la presenzia cuasi cheneral tamé de los partizipios rematatos en ''-ato'', como tamé se's ba trobar en [[Perraruga]]. Este rasgo, que ''asta'' que s'han puesto coneixer aquellos testos se teneban per esclusibos de l'aragonés zentral ([[Sobrarbe]] e [[Alto Galligo]]) pueden ebudeyar a cualsiquiera que s'aiga interesau per la situazión de l'aragonés oriental, pos de bot contrebuyen a demostrar las teorías de que n'oltros tiempos ixe rasgo, el de los partizipios, i eba estau més estendito de lo que se pensa. Se transcribe con la grafía que Saroïhandy i ba empllegar:


{{Cita|Desesperato.</br>Fa como tres dias</br>que perdié lo repatano</br>he corrito a quatre suelas,</br>galopan como un cavallo</br>por los montes de La Poblla</br>i ni las trazas n'he trovato.|La Poblla de Fantoba, [[1905]]}}
{{Cita|Desesperato.</br>Fa como tres dias</br>que perdié lo repatano</br>he corrito a quatre suelas,</br>galopan como un cavallo</br>por los montes de La Poblla</br>i ni las trazas n'he trovato.|La Poblla de Fantoba, [[1905]]}}
Linia 35: Linia 36:
==Fiestas==
==Fiestas==
Dedicatas a la birchen de ''Llagure'' (''Laude'' como se conoix oi), [[8 de setiembre]], feitas el penultimo cabo de semana d'[[agosto]].
Dedicatas a la birchen de ''Llagure'' (''Laude'' como se conoix oi), [[8 de setiembre]], feitas el penultimo cabo de semana d'[[agosto]].

== Referencias ==
<references/>


{{Lugars de Graus}}
{{Lugars de Graus}}

Versión d'o 09:47 10 ago 2010

Plantilla:Grafía 87

Iste articlo trata sobre La Poblla de Fantoba. Ta atros emplegos d'o toponimo La Puebla se beiga La Puebla (desambigazión).

Plantilla:Localidat Aragón

Esta pachina ye escrita en ribagorzano.

La Poblla de Fantoba (ofizialment en castellano La Puebla de Fantova) é un llugar de la Ribagorza situato á'l nordeste de Graus, pertenexient a iste municipio. En 1991 la suya poblazión yeba de 187 abitants.

Nombre

El suyo nombre fa referencia a Fantoba, que yeba un llugar más gran y más alto cuan apareixió el nuclio de La Poblla de Fantoba.

Ablla

En La Poblla s'ablla una bariedat de l'aragonés baixorribagorzano con moltas influenzias d'el Sobrarbe, que i an allegato pe' la ball de La Fueba que i é molto zerca, tanto é aixinas que La Poblla é de los pocos llugars de la Ribagorza a none a prenzipios d'el siglo XX se ba decumentar que se i usase lo preterito perfecto sintetico, que é tan tepico de l'aragonés d'el Sobrarbe e més ta ponent tamé, pero que no s'asiente pas en la Ribagorza. Igualment que pasa en La Fueba, en La Poblla y los llugars que tiene zerca, el preterito perfecto sintetico i coesiste con el perifrastico tepico de la Ribagorza, e ixo é ben raro por astí en la comarca.

En 1905, Jean Joseph Saroïhandy se ba trobar con esta ablla e ba transcribre una pastorada tradizional que's i ba sentir a los bezinos de La Poblla.[1]. Un d'els rasgos más sorprenents d'ixe testo ye, entre otras cosas, la presenzia cuasi cheneral tamé de los partizipios rematatos en -ato, como tamé se's ba trobar en Perraruga. Este rasgo, que asta que s'han puesto coneixer aquellos testos se teneban per esclusibos de l'aragonés zentral (Sobrarbe e Alto Galligo) pueden ebudeyar a cualsiquiera que s'aiga interesau per la situazión de l'aragonés oriental, pos de bot contrebuyen a demostrar las teorías de que n'oltros tiempos ixe rasgo, el de los partizipios, i eba estau més estendito de lo que se pensa. Se transcribe con la grafía que Saroïhandy i ba empllegar:

Desesperato.
Fa como tres dias
que perdié lo repatano
he corrito a quatre suelas,
galopan como un cavallo
por los montes de La Poblla
i ni las trazas n'he trovato.
La Poblla de Fantoba, 1905

Molimentos

Fiestas

Dedicatas a la birchen de Llagure (Laude como se conoix oi), 8 de setiembre, feitas el penultimo cabo de semana d'agosto.

Referencias

  1. (es) Óscar Latas, Misión Lingüística de Jean J. Saroïhandy en el Alto Aragón, Ed. Xordica-Prensas Universitarias de Zaragoza, Billanueba de Galligo (Zaragoza, Aragón), 2005. ISBN 84-96457-06-0