Diferencia entre revisiones de «Yod»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[Imachen:Hebrew letter yod.png|200px|thumb|Yod]] |
[[Imachen:Hebrew letter yod.png|200px|thumb|Yod]] |
||
'''Yod''' ye a decena letra de l'alfabeto fenicio, de l'alfabeto ebreu, de l'alfabeto arameu, de l'alfabeto siriaco y equivale a la letra arabe ''[[Yā]]''. Representa o fonema dito "palatal aproximant sonora". |
'''Yod''' ye a decena [[letra]] de l'alfabeto [[alfabeto fenicio|fenicio]], de l'alfabeto [[alfabeto ebreu|ebreu]], de l'alfabeto [[alfabeto arameu|arameu]], de l'alfabeto siriaco y equivale a la letra arabe ''[[Yā]]''. Representa o fonema dito "palatal aproximant sonora". |
||
En os textos en aragonés escritos en alfabeto ebreu esta letra podeba representar as vocals ''i'' y ''e''. |
En os textos en aragonés escritos en alfabeto ebreu esta letra podeba representar as vocals ''i'' y ''e''. |
Versión d'o 13:09 22 chul 2010
Yod ye a decena letra de l'alfabeto fenicio, de l'alfabeto ebreu, de l'alfabeto arameu, de l'alfabeto siriaco y equivale a la letra arabe Yā. Representa o fonema dito "palatal aproximant sonora".
En os textos en aragonés escritos en alfabeto ebreu esta letra podeba representar as vocals i y e.
- O fonema i s'escribiba con yod en parabras como ביןיא ("vinya").
- O fonema e s'escribiba con yod en parabras como liçencia, seglar, fagades ("faigatz"), a saber, queredes ("queretz"), poder, torre, ezt... en bells casos como senyor, escrito con "yod" podemos planteyar-nos si no representa una i como en l'actual sinyor.
- A vegatas o fonema /e/: preposición "en", "emprar", etz... se trasliteraba con as letras "yod" y "alef" chuntas (י + א).
- O diftongo /ei/ ("feito", "dreito") se trasliteraba con as letras "yod" y "alef" chuntas (י + א).
- Tamién serviba a os chodigos aragoneses pa representar os fonemas palatals /ny/ y /ll/ que no existiban en ebreu y que conseguiban representar calcando a grafía aragonesa ny e ly respectivament en alfabeto ebreu: ןי e לי.
Bibliografía
- Manuel Alvar Aljamía hebrea. Estudios sobre el dialecto aragonés I. Institución Fernando el Católico 1987.