Diferencia entre revisiones de «Pasau imperfecto d'indicativo en aragonés»
m Robot: Reemplazo automático de texto (-xemplo +ixemplo) |
m Robot: Reemplazo automático de texto (- á + a ) |
||
Linia 45: | Linia 45: | ||
== Orichen y variants == |
== Orichen y variants == |
||
O pasato imperfecto d'indicativo en [[Idioma aragonés|aragonés]] ye diferent |
O pasato imperfecto d'indicativo en [[Idioma aragonés|aragonés]] ye diferent a como ye en idiomas vicins como [[Idioma castellán|castellano]] u [[Idioma catalán|catalán]]. Ye pareixito a como ye en [[Idioma italián|italián]] y [[Idioma gascón|gascón]]. |
||
En [[ansotano|ansotán]] la primera presona d'este imperfecto s'indica con una -i desinencial (''aduyabai'', ''debebai'', ''partibai''), feito que yera extendito en lo [[romance navarro]] d'a redolada d'[[Eslava]] y que encara hue s'emplega en a [[parla baturra]] d'o norte y centro d'a [[Comarcas d'Aragón|comarca]] aragonesa d'as [[Cinco Villas]] y en l'aragonés d'o norte d'ista zaguera comarca. |
En [[ansotano|ansotán]] la primera presona d'este imperfecto s'indica con una -i desinencial (''aduyabai'', ''debebai'', ''partibai''), feito que yera extendito en lo [[romance navarro]] d'a redolada d'[[Eslava]] y que encara hue s'emplega en a [[parla baturra]] d'o norte y centro d'a [[Comarcas d'Aragón|comarca]] aragonesa d'as [[Cinco Villas]] y en l'aragonés d'o norte d'ista zaguera comarca. |
||
Linia 58: | Linia 58: | ||
En parlas meridionals on la presión d'o [[Idioma castellán|castellán]] ye més gran, como l'[[ayerbense]] u [[estadillano]], l'imperfecto d'a 2ª conchugación se fa como en la 3ª (''queriba'', ''debiba''). |
En parlas meridionals on la presión d'o [[Idioma castellán|castellán]] ye més gran, como l'[[ayerbense]] u [[estadillano]], l'imperfecto d'a 2ª conchugación se fa como en la 3ª (''queriba'', ''debiba''). |
||
A conservación d'a ''v'' en la 2ª e 3ª conchugacions la consideran bels filologos como d'alcuerdo con una caracteristica d'a [[fonetica aragonesa]], on bi ha tendencia |
A conservación d'a ''v'' en la 2ª e 3ª conchugacions la consideran bels filologos como d'alcuerdo con una caracteristica d'a [[fonetica aragonesa]], on bi ha tendencia a la consonant oclusiva sonora latina como en ''remugar'', ''[[coda]]'', ''[[lexiva]]'' (a ''v'' fricativa ye a evolución d'a ''-B-'' intervocalica, que ya en [[aragonés meyeval]] pasó ta ''b''). |
||
*PARTI-BA-M > Partiva > Partiba |
*PARTI-BA-M > Partiva > Partiba |
||
Linia 70: | Linia 70: | ||
Manimenos como ya se sape los textos en [[aragonés meyeval]] no reflexaban de tot las trazas de la luenga charrata, sobre tot lo que yera muito diferent d'os idiomas vicins, y se troban forman con -eva u -iva ya en ''[[Razón feita d'Amor]]'', que ye de principios d'o sieglo XIII, de forma aislata en atros testos, y mesmo en lo [[castellán d'a Riocha meyebal|castellán riochán]] con sustrato [[navarroaragonés]] que escribiba [[Gonzalo de Berceo]]. En a [[Cronica de Sant Chuan d'a Penya]] en trobamos estos eixemplos: |
Manimenos como ya se sape los textos en [[aragonés meyeval]] no reflexaban de tot las trazas de la luenga charrata, sobre tot lo que yera muito diferent d'os idiomas vicins, y se troban forman con -eva u -iva ya en ''[[Razón feita d'Amor]]'', que ye de principios d'o sieglo XIII, de forma aislata en atros testos, y mesmo en lo [[castellán d'a Riocha meyebal|castellán riochán]] con sustrato [[navarroaragonés]] que escribiba [[Gonzalo de Berceo]]. En a [[Cronica de Sant Chuan d'a Penya]] en trobamos estos eixemplos: |
||
{{cita|Et mudó los hy del monesterio de Clunyego de la órden de San Beneditto, qui |
{{cita|Et mudó los hy del monesterio de Clunyego de la órden de San Beneditto, qui a la ora '''pululiua''' et '''floriua''' en toda xpistiandat.}} |
||
Tamién s'han documentato repuis d'imperfectos en -''iba'' en lo [[Idioma castellán|castellán]] de sustrato aragonés u [[parla baturra]] que se charra en lo norte de [[Provincia de Teruel|Teruel]], en [[caspolín]], [[chipranesco]] y en [[enguerín]]. |
Tamién s'han documentato repuis d'imperfectos en -''iba'' en lo [[Idioma castellán|castellán]] de sustrato aragonés u [[parla baturra]] que se charra en lo norte de [[Provincia de Teruel|Teruel]], en [[caspolín]], [[chipranesco]] y en [[enguerín]]. |
Versión d'o 10:06 14 chul 2010
O pasato imperfecto d'indicativo s'emplega pa indicar una acción verbal pasata pero vista en la suya duración, ye dicir, en una unidat de tiempo que no ha rematato, sin importar quan empecipió ni quan remató.
En aragonés s'expresa metendo dezaga la radiz una desinencia -BA- (-VA- en grafía SLA), y dimpués las desinencias presonals:
Presona | 1ª Conchugación | 2ª Conchugación | 3ª Conchugación |
1ª Sing. | Aduyaba | Debeba | Partiba |
2ª Sing. | Aduyabas | Debebas | Partibas |
3ª Sing. | Aduyaba | Debeba | Partiba |
1ª Plur. | Aduyábanos | Debébanos | Partíbanos |
2ª Plur. | Aduyábaz | Debébaz | Partíbaz |
3ª Plur. | Aduyaban | Debeban | Partiban |
A desinencia presonal en a 1ª presona plural cambea ta -nos n'este y atros tiempos verbals: o pasato imperfecto de subchuntivo y os condicionals (que derivan d'o imperfecto d'indicativo). Ye notable tamién que as formas con -nos son tamién esdruixulas, n'un romance que huei tiende a no pronunciar esdruixulos, pero que en o pasato ne pronunciaba (como en Puértolas).
Orichen y variants
O pasato imperfecto d'indicativo en aragonés ye diferent a como ye en idiomas vicins como castellano u catalán. Ye pareixito a como ye en italián y gascón.
En ansotán la primera presona d'este imperfecto s'indica con una -i desinencial (aduyabai, debebai, partibai), feito que yera extendito en lo romance navarro d'a redolada d'Eslava y que encara hue s'emplega en a parla baturra d'o norte y centro d'a comarca aragonesa d'as Cinco Villas y en l'aragonés d'o norte d'ista zaguera comarca.
En chistabín a primera presona s'indica con -abe, -ebe, -ibe, feito que probablement se relacione con como ye huei en ansotán:
- Cantavai > Cantave > Cantabe.
Feito que ye lochico tenendo en cuenta que los diftongos decreixients latins -AI- en aragonés se tornan -e-:
- MAGIS > *mais > més
- FORNAIRUS > Fornair(o) > Forner(o).
En parlas meridionals on la presión d'o castellán ye més gran, como l'ayerbense u estadillano, l'imperfecto d'a 2ª conchugación se fa como en la 3ª (queriba, debiba).
A conservación d'a v en la 2ª e 3ª conchugacions la consideran bels filologos como d'alcuerdo con una caracteristica d'a fonetica aragonesa, on bi ha tendencia a la consonant oclusiva sonora latina como en remugar, coda, lexiva (a v fricativa ye a evolución d'a -B- intervocalica, que ya en aragonés meyeval pasó ta b).
- PARTI-BA-M > Partiva > Partiba
- PARTI-BA-S > Partivas > Partibas
- PARTI-BA-T > Partiva > Partiba
- PARTI-BA-MUS > Partívanos > Partíbanos
- PARTI-BA-TIS > Partívaz > Partíbaz
- PARTI-BA-NT > Partívan > Partiban
Pa atros filologos ixa v u b s'ha recostruito fa pocos sieglos por analochía con a forma de la primera conchugación y s'apoyan en que en aragonés meyeval no s'escribe.
Manimenos como ya se sape los textos en aragonés meyeval no reflexaban de tot las trazas de la luenga charrata, sobre tot lo que yera muito diferent d'os idiomas vicins, y se troban forman con -eva u -iva ya en Razón feita d'Amor, que ye de principios d'o sieglo XIII, de forma aislata en atros testos, y mesmo en lo castellán riochán con sustrato navarroaragonés que escribiba Gonzalo de Berceo. En a Cronica de Sant Chuan d'a Penya en trobamos estos eixemplos:
Tamién s'han documentato repuis d'imperfectos en -iba en lo castellán de sustrato aragonés u parla baturra que se charra en lo norte de Teruel, en caspolín, chipranesco y en enguerín.