Diferencia entre revisiones de «Himno de Sobrarbe»
m Robot: Reemplazo automático de texto (- n'o + en o ) |
m Robot: Reemplazo automático de texto (- á + a ) |
||
Linia 28: | Linia 28: | ||
te fuemos deixando, país.<br/></i> |
te fuemos deixando, país.<br/></i> |
||
<i>Tal bez |
<i>Tal bez a trozez te se fuoron carriando<br/> |
||
as chens que fora chitoron,<br/> |
as chens que fora chitoron,<br/> |
||
u baxo as auguas d'un fosco pantano<br/> |
u baxo as auguas d'un fosco pantano<br/> |
||
Linia 47: | Linia 47: | ||
Sobrarbe yes o mio fogar.<br/> |
Sobrarbe yes o mio fogar.<br/> |
||
casa trestallata ye casa espaldata,<br/> |
casa trestallata ye casa espaldata,<br/> |
||
e chuntos t'imos |
e chuntos t'imos a bantar.<br/> |
||
<i>Beniz-tos-ne dioses que adormiz d'o dolmen!<br/> |
<i>Beniz-tos-ne dioses que adormiz d'o dolmen!<br/> |
Versión d'o 09:20 14 chul 2010
Plantilla:Grafía 87 O Inno de Sobrarbe ye a canta d'a Ronda de Boltaña El País Perdido (en aragonés O País Perdito). Estió esleito inno ofizial de Sobrarbe en a Chunta d'a Mancomunidat de Sobrarbe o 14 de mayo de 1998.
Parolas
As parolas d'o inno son en castellán e son as siguients (a traduzión ye d'a colla de rock Esferra):
Perdito debaixo d'as Tres Serols País de silenzios d'ausenzias e oblidos Os mapas siguioron trayendo o tuyo nombre Tal bez a trozez te se fuoron carriando Grito o tuyo nombre, País d'o Sobrarbe! Dende os Perineos t'a Sarra de Guara, Beniz-tos-ne dioses que adormiz d'o dolmen! Bruchinas d'ibierno, tronadas d'agosto, |
Perdido debajo del Monte Perdido País de silencios de ausencias y olvidos Los mapas siguieron trayendo tu nombre Tal vez a trocitos se te fue llevando ¡Invoco tu nombre, País del Sobrarbe! Desde el Pirineo a la Sierra de Guara, ¡Venid dioses que dormís debajo un dolmen! Bruchinas de enero, tronadas de agosto, |
Enrastres externos
- El País Perdido, d'A Ronda de Boltaña con imachens d'o Sobrarbe; en YouTube.com
- O País Perdito, d'Esferra; en goear.com