Diferencia entre revisiones de «Aragonés grausino»
m Robot: Reemplazo automático de texto (- de o + d'o ) |
m Robot: Reemplazo automático de texto (- de a + d'a ) |
||
Linia 14: | Linia 14: | ||
== Fonetica == |
== Fonetica == |
||
Tot y que predomina a diftongazión de as E y O curtas [[latín|latinas]], como ye normal en [[Idioma aragonés|aragonés]], bi ha casos de no diftongazión, como en atras localidaz |
Tot y que predomina a diftongazión de as E y O curtas [[latín|latinas]], como ye normal en [[Idioma aragonés|aragonés]], bi ha casos de no diftongazión, como en atras localidaz d'a Baxa Ribagorza occidental: |
||
* ''ben'', ''pedra'', ''den'', ''peu'' |
* ''ben'', ''pedra'', ''den'', ''peu'' |
||
* ''coba'', ''bou'' |
* ''coba'', ''bou'' |
||
Linia 64: | Linia 64: | ||
O pronombre presonal ''ellos'' de l'aragonés cheneral ye en grausino ''els'', ye analochico de ''él''. |
O pronombre presonal ''ellos'' de l'aragonés cheneral ye en grausino ''els'', ye analochico de ''él''. |
||
Bi ha berbos que en grausino y en catalán son |
Bi ha berbos que en grausino y en catalán son d'a conchugazión en -ir y en castellán en -er: |
||
*''cosí'', ''atrebí'', chenerals en aragonés. |
*''cosí'', ''atrebí'', chenerals en aragonés. |
||
*''tení'', ''querí'' que contrastan con l'aragonés cheneral ''tener'', ''querer''. |
*''tení'', ''querí'' que contrastan con l'aragonés cheneral ''tener'', ''querer''. |
||
Bi ha muitos infinitibos |
Bi ha muitos infinitibos d'a conchugazión en -ar transformatos en -iar: |
||
*''obriá'', ''mezcliá'', ''femiá'', ''propulsiá'' |
*''obriá'', ''mezcliá'', ''femiá'', ''propulsiá'' |
||
Versión d'o 08:13 14 chun 2010
Plantilla:Grafía 87 Plantilla:Variedatz aragonesas
L'aragones grausino ye l'aragonés ribagorzano que se charra en Graus (Uesca). Ye una de as bariedaz d'o baxorribagorzano millor conoxitas.
Fonetica
Tot y que predomina a diftongazión de as E y O curtas latinas, como ye normal en aragonés, bi ha casos de no diftongazión, como en atras localidaz d'a Baxa Ribagorza occidental:
- ben, pedra, den, peu
- coba, bou
Como ye normal en baxorribagorzano os diftongos -ie- d'o sufixo -iello s'han simplificato en -illo:
- ixartillo, armilla, pero sindembargo se conserba maziello.
Beyemos -o final pero ye fazil que siga recompuesta, porque se troba en casos que l'aragonés cheneral no en tiene.
- abiento, aiguazo, espantallo, año
- mano
Sin dembargo se pierde en bels casos dezaga -ll-, seguindo una tendenzia común con o catalán que no se troba guaire en aragonés:
- batall, corcoll
Encara que a F- inizial se conserba, bi ha muitos castellanismos foneticos:
- abllá, iel, hígado, hornillos
Encara que a Ch- inizial se conserba, bi ha muitos castellanismos foneticos:
- juebes, jodías, jarra
Bi ha poquez exemplos de conserbazión de as oclusibas xordas interbocalicas latinas:
- crepa, batallá, batall, mallata, trucadó
A -x- se conserba bien, y como ye normal en ribagorzano ye acompañata d'una i:
- un coixo baixaba por una baixada con un faixo de buixos
A x inizial ye acompañata d'una i-, como en belsetán y chistabín:
- ixambre, ixada, ixolomá, ixafegá
A -ll- que bien de os grupos -LY-, -C'L-, -G'L-, etz...se conserba en muitos casos, pero tamién trobamos asobén castellanismos foneticos:
- bieja, cogé, consejo, muertijuelo, zejas
A -it- que probién de os grupos latins -CT-, -ULT- se conserba mal, y abundan os castellanismos foneticos:
- mucho, cochilla, escuchá
- ocho, leche, noches, fecho, encara que bi ha bel testimonio de fei (forma baxorribagorzana de feito).
Como bi ha doblez de formas chenuinas y castellanizatas, bi ha casos de rearagonesizazión incorreuta, (dende o punto de bista de os que no reconoxen l'aragonés, hiperdialectalismo):
- dixá/dejá, treballá/trabajá
- muixar en cuenta de mullar
Morfolochía
L'articlo en os zaguers años coinzide con o castellán, pero ye domentato l'emplego antigo de lo, es, y a. Puede contrayer-se con a preposizión por: pol camino, pola pllaza.
L'emplego de tot se reduze a cuan ba dezaga de l'infinitibo, en os atros casos se diz to, y 'to puede emplegarse pa toz os cheneros y numeros:
- te lo boi a 'spllicá tot
- to la semana, to las cosas.
O pronombre presonal ellos de l'aragonés cheneral ye en grausino els, ye analochico de él.
Bi ha berbos que en grausino y en catalán son d'a conchugazión en -ir y en castellán en -er:
- cosí, atrebí, chenerals en aragonés.
- tení, querí que contrastan con l'aragonés cheneral tener, querer.
Bi ha muitos infinitibos d'a conchugazión en -ar transformatos en -iar:
- obriá, mezcliá, femiá, propulsiá
Bi ha manca de diftongazión en as formas rizotonicas de bels berbos, por analochía, feito común en baxorribagorzano:
- Tos rogo, Mos recorda.
O deminutibo -et a begatas pierde a -t final:
- barranquet, balsonet
- coralé, brazolé, banqué
Lesico
O lesico catalán representa dica un 4 %:
- asquena, patamoll, filosa, sillón
Esisten palabras tipicas de Graus y redolada:
- mirondiá, rafollada, susoído, torán
Pero cada begata son más comuns os castellanismos, tanto os foneticos (que ya en emos charrato), como os lesicos.
Enrastres externos
Variedaz orientals de l'aragonés | ||
---|---|---|
Altorribagorzano (Benasqués) | Chistabín | Fovano | Meyorribagorzano (incluindo o campés) | Baixorribagorzano (incluindo o foncense, estadillano y grausino) |
Dialectos de l'aragonés | ||
---|---|---|
Aragonés occidental | Aragonés central (centro-occidental y centro-oriental) | Aragonés oriental | Aragonés meridional |