Diferencia entre revisiones de «Castellanización»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Cambiada la plantilla: Zita
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (-España +Espanya)
Linia 1: Linia 1:
{{Grafía_87}}
{{Grafía_87}}
A '''castellanizazión''', en cheneral, ye o prozeso de sostituzión gradual d'elementos [[cultura]]ls d'un pueblo por os propios d'o [[Castiella|pueblo castellano]]. Anque en muitos casos se puede fablar d'españolizazión, pos ye a cultura castellana la trigada p'a fundamentazión de l'imperio español que con o paso d'os sieglo ha esdebeniu en a [[España|Estau español]] autual.
A '''castellanizazión''', en cheneral, ye o prozeso de sostituzión gradual d'elementos [[cultura]]ls d'un pueblo por os propios d'o [[Castiella|pueblo castellano]]. Anque en muitos casos se puede fablar d'españolizazión, pos ye a cultura castellana la trigada p'a fundamentazión de l'imperio español que con o paso d'os sieglo ha esdebeniu en a [[Espanya|Estau español]] autual.


A castellanizazión ha feito efeuto en muitos territorios e podríamos diferenziar prinzipalmente os [[Peninsula Iberica|peninsulars]] e os [[america]]nos (antimás de [[Guinea Ecuatorial|Guinea]], [[Filipinas]]...). O prozeso de castellanizazión más platero ye o d'a sostituzión lingüistica.
A castellanizazión ha feito efeuto en muitos territorios e podríamos diferenziar prinzipalmente os [[Peninsula Iberica|peninsulars]] e os [[america]]nos (antimás de [[Guinea Ecuatorial|Guinea]], [[Filipinas]]...). O prozeso de castellanizazión más platero ye o d'a sostituzión lingüistica.

Versión d'o 21:54 10 may 2010

Plantilla:Grafía 87 A castellanizazión, en cheneral, ye o prozeso de sostituzión gradual d'elementos culturals d'un pueblo por os propios d'o pueblo castellano. Anque en muitos casos se puede fablar d'españolizazión, pos ye a cultura castellana la trigada p'a fundamentazión de l'imperio español que con o paso d'os sieglo ha esdebeniu en a Estau español autual.

A castellanizazión ha feito efeuto en muitos territorios e podríamos diferenziar prinzipalmente os peninsulars e os americanos (antimás de Guinea, Filipinas...). O prozeso de castellanizazión más platero ye o d'a sostituzión lingüistica.

Castellanizazión de l'aragonés

O prozeso de castellanizazión d'a luenga aragonesa ye un feito istorico estudiau de traza poco combinzente pa qui conoixe a reyalidat de l'aragonés. Muitas bezes se cai en prechudizios ideolochicos que anulan a personalidat d'a propia luenga aragonesa.

Mecanismos de sostituzión lingüistica

A sostituzión lingüistica pende d'o cambio en a frecuenzia d'emplego d'os usos lingüisticos pertenexientes á un sistema lingüistico por os d'otro. As bariables que influyen en dita sostituzión son muitas (cheografía, natalidat, prestichio, escuela, meyos de comunicazión, exerzito,...), de difízil estudio e pior cuantificazión.

A soztituzión ye más fázil entre luengas d'una mesma familia e de fázil intercomprensión, caso de l'aragonés e d'o castellano, pero tamién puede estar entre diferentes familias.

Toda sostituzión pasa por un entendimiento prebio. Sólo se puede alquirir un uso lingüistico si éste se comprende, anque s'alquiera mal debiu á o rudio (conchunto d'interferenzia fisicas e psicolochicas que deforman o mensache).

Metamos diferentes casos de sostituzión lingüistica en o causo de l'aragonés e d'o castellán:

Sustituzión foneticas

Bi ha interpretazión seguntes as que cuan en Aragón as modas lingüisticas se cantioron por o castellano, S.XV, a distanzia entre o castellano e l'aragonés á nibel fonetico yeran minimas (considerando nomás a forma, pos a fonetica istorica ye diferente, poco l'importaba á un ziudadano, qui quiera que fuera, de do beniban as parolas).

En primeras o conchunto de fonemas d'as dos luengas coinzidiban:

L'aspirazión d'a f en castellano, que no se daba en aragonés, yera una diferenzia fonetica agún importán, pero as dos luengas sonarían mui parellanas. A diberchenzia d'os usos yeran plateras en aspeutos en os que a fonetica aragonesa e a fonetica castellana tenioron sieglos enantes eboluzions diberchents... chent por xente, royo por roxo, palla por paxa, fillo por hixo...

Asinas que cuan en castellano s'estendilló a soluzión j belar pa a suya x e os aragoneses "cultos" prenzipioron á imitar a traza de charrar cortesana e asina dezir caja en cuenta de caixa, bien poquet le costó á lo pueblo de seguir ixa moda e pasó á dezir caja pero tamién combirtió xada en jada, u remexer en remejer.

Podemos seguir a castellanizazión d'as parabras con fonetica aragonesa en o luengache escrito, que no se corresponde nezesariament con o prozeso de castellanizazión d'o luenchache oral popular, pero que debió estar més tardana. En os testos replegatos por A. San Vicente Instrumentos para una historia social y económica del trabajo en Zaragoza en los siglos XV a XVIII beyemos que:

  • A F- inizial se conserba bien en os primers testos d'o sieglo XVI, pero entre 1575 e 1626 alterna a suya conserbazión con escribir h-. Dica 1590 a conserbazión ye encara frecuent pero dende 1590 escribir con f- ya ye en casos isolatos y en o zaguer cuarto d'o sieglo XVII no en queda ni rastro.
  • A -ll- resultato de -LY-, -K'L-, -G'L- e -T'L- ya eba encomenzado en zonas surorientals d'Aragón a castellanizarse en o sieglo XV, pero se conserbaba relatibament bien en a Depresión de l'Ebro, Baxo Aragón e Mayestrato. En os testos d'os tiempos de Ferrando II alternaba a forma aragonesa chenuina con -ll- (viello, orella) con formas coinzidents con o castellán, (viejo, oreja, etc...). A fins d'o reinato de Ferrando II d'Aragón as formas aragonesas en os testos como abellas, ligallo, ligalleros, manillas, mortalla, mullones, orella, retallos e stallo son relatibament eszezionals.
  • A -it- que probién d'a eboluzión d'os grupos -CT- e -ULT- latins ya se podeba trobar como -ch- en testos en aragonés baxomeyebal, pero encara se podeba trobar testos sin castellanizazión d'a -it- en 1480. A soluzión castellana predomina ya en os testos entre 1490 e 1494 e se fa de feito esclusiba dende 1495. Dica 1516 os casos con fonetica aragonesa son eszezionals (cuita, feito, sobredito, susoditos, ditos, dita). A soluzión autotona no se rechistra ni en os diplomas de 1575-1625 ni en os d'o zaguer cuarto d'o sieglo XVII.

Sustituzions lesicas

En os susoditos testos se puede beyer como en luengache escrito se fa serbir en 1479-1515 y en 1575-1625 parabras como fabear, logar, loguero, vegada que son sustituitas por os suyos equibalents castellans votar con habas blanca y negras, arrendar, arrendamiento, vez unicas que se beyen a fins d'o sieglo XVII. Atras parabras aragonesas con diferent orichen lesico que en castellán plegan con febleza dica o zaguer cuarto d'o sieglo XVII estando minoritarias debant d'os suyos equibalents castellans. En 1681 s'escribe ordio por zaguera begata en Zaragoza en un testo on se bei cebada cuatro begatas.

Os casos de "fusta" e "parchero" son endicatibos de que a sustituzión en o luengache escrito no quereba dizir desaparizión en a parla biba. Muitas d'estas parabras pasarán a fer parte d'o lesico aragonés residual que carauteriza o castellán d'Aragón e que desaparexe con rapidez dende a segunda metat d'o sieglo XX.

Casos endicatibos

En 1612 en Zaragoza os organizadors d'un zertamen poetico refusoron unos bersos por fer serbir fusta en cuenta de madera.

Gerónimo Pérez justa/ muy mal, pues no se ajusta/ al cartel, y, le ha llamado/ a un árbol recién cortado, /en vez de madera, fusta

En os decumentos d'os tiempos de Ferrando II se feba serbir siempre fusta fusta, pero dimpués, en 1586, se bei un testo on fusta alterna con madera:

para la administración de la fusta quadrada sacando el dinero para la administración de la redonda es de voluntad que todos suplan las partes con más dinero del pactado hasta la cantidad que fuere menestar conforme a las conpras de la dicha madera quadrada razonando por iguals partes

Cuan o conzello de Zaragoza, en abril de 1623, renueba a ordinazión sisena de l'ofizio de cubers, (que en años pasados lis fue conzedita e que trataba de cortar fusta), establix sin menzionar fusta que:

los cuberos que de presente son y por tiempo serán.....sean tenidos y obligados no cortar ni hazer cortar arboles algunos ni madera de qualquiere genero

En as ordinazions que os churatos de Zaragoza atorgaban en 1629 a l'ofizio de parchero redautan:

Ittem,estatuimos y ordenamos que de aqui en adelante el dicho officio de parcheros se haya de llamar y llame officio de pasamaneros, por ser bocablo más plático y moderno

Bibliografía

Jose María Enguita Utrilla e Maria Luisa Arnal Purroy LA CASTELLANIZAZIÓN DE ARAGÓN. Archivo de Filología Aragonesa LI 1995.