Diferencia entre revisiones de «Descusión usuario:Willtron»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 359: Linia 359:
Ola, Will. Agora tamién cal parar cuenta en as cosas que diz de l'aragonés en atras wikis: [[:es:Aragonés del Valle de Tella]]... --[[Usuario:Manuel Trujillo Berges|Manuel Trujillo Berges]] 14:56 2 otu 2009 (UTC)
Ola, Will. Agora tamién cal parar cuenta en as cosas que diz de l'aragonés en atras wikis: [[:es:Aragonés del Valle de Tella]]... --[[Usuario:Manuel Trujillo Berges|Manuel Trujillo Berges]] 14:56 2 otu 2009 (UTC)
: Jaja, veo que se me han adelantado. Te iba a decir que he empezado a traducir el artículo sobre el Aragonés del Valle de Tella al castellano. Seguramente tardaré en traducirlo por lo que, si tienes tiempo, ayúdame a traducir algún apartado, por favor. --[[Usuario:Chabi|Chabi]] 16:50 2 otu 2009 (UTC)
: Jaja, veo que se me han adelantado. Te iba a decir que he empezado a traducir el artículo sobre el Aragonés del Valle de Tella al castellano. Seguramente tardaré en traducirlo por lo que, si tienes tiempo, ayúdame a traducir algún apartado, por favor. --[[Usuario:Chabi|Chabi]] 16:50 2 otu 2009 (UTC)

== Remolinos ==
Ya está hecho el diseño según el blasón de aquí: [http://www.turismodezaragoza.es/provincia/pueblos.php?item=223]. Lo he puesto en la tabierna para que se pueda incluir en la ficha de su municipio. El blasón describe la cruz de ocho puntas de San Juan de Jerusalem, o sea, cruz de Malta... ¡Saludos! --[[Usuario:Xavigivax|Xavigivax]] [[Image:Escut de Castellar del Vallès retallat.svg|17px]] [[Descusión Usuario:Xavigivax|(Descusion)]] 14:34 5 otu 2009 (UTC)

Versión d'o 14:34 5 oct 2009

Antiguas descusions en:

Commons

¿ Solucionamos este problema http://commons.wikimedia.org/wiki/User_talk:CHV#Problem_with_anWP_.28Vandalism.29 ? Cómo tú sabes más inglés que yo (y puede que tengas más tiempo que yo :S ) revísalo. Por cierto, divídete la página, que aunque no se usa desde hace mucho, ya se ha pasado de grande CHV (O mío Buzón de Correus) 23:08 4 chi 2009 (UTC)[responder]

Tren

Pues a ver si mañana la subo a commons y si puedes arreglarla pues bien (y te lo agradeceré ;-) ). Si tuviera tiempo me dedicaría a hacer artículos sobre trenes de Renfe, aunque fueran microesbozos. Pero como no tengo tiempo, y los artículos de wiki:Es no me gustan del todo tendrán que esperar. Respecto a la cámara, que quieres, si la pobre "murió" (se quedó sin batería) tras hacer esa foto y no pude hacer nada más (justo cuando me metía en la cabina). Y viendo otras fotos que tengo por aquí, me fijo de que suele fallar siempre en tonos naranjas, y supongo que será por lo que dices... [1] [2] sí, soy muy friki Zésar (CHV)(O mío Buzón de Correus) 01:08 5 chi 2009 (UTC)[responder]

La estructura me parece a mi que está bastante bien, quitando los problemas de "tipos de tren". A ver, si comentamos vagones de mercancías y coches de pasajeros no acabaríamos nunca, porque las series son interminables, con ligeras diferencias que hacen tener series casi idénticas y con numeraciones extrañas con letras y números que significan algo (pero no sé que es), y luego algunos vehículos que son únicos. Luego con las locomotoras, pues se podía buscar cuales han circulado por Aragón, podríamos mirar en la AZAFT, pero luego con las de vapor ya es un mundo muy aparte, y con demasiadas compañías. En resumen, es algo muy chungo de buscar, y que daría un artículo por si mismo, así que como no encontremos "el libro" en el que te lo ponga ya, es muy difícil. Zésar (CHV)(O mío Buzón de Correus) 19:59 6 chi 2009 (UTC)[responder]

Sobre Guayaquil

Hola! como estas? sin darme cuenta volví a colocar la galería de fotos en el artículo de Guayaquil, disculpa no fue mi intención, creí que no había puesto la galería en aragonés, aun no tengo usuario en aragonés, se me había complicado usar mi usuario y contraseña, saludos, --Alfredo Molina 23:12 7 chi 2009 (UTC)[responder]

Te agradecería sobre manera me ayudaras a incluir mayor información sobre Guayaquil en aragonés, agregando imágenes, me gustaría hacerlo pero lastimosamente no comprendo el idioma, saludos nuevamente, feliz 2009, --Alfredo Molina 23:17 7 chi 2009 (UTC)[responder]
Muchas gracias por tu pronta respuesta, estamos en contacto, si usas messenger agregame, mi mail es mi usuario en minusculas todo escrito junto con cuenta gmail, saludos --Alfredo Molina 23:39 7 chi 2009 (UTC)[responder]

Plantilla d'as comunas d'Italia

Pos muitas grazias, Will, ya guaitaba o traxín que febas antis de prenzipiar a ronda de monezipios gallegos. Ya faré prebatinas con bels lugars d'Italia, ya... --Manuel Trujillo Berges 23:24 6 feb 2009 (UTC)[responder]

Sobre partículas pronominoadverbiales

En el "Ya sapebas que" sigues escribiendo mal lo de "Se i troba en". En el caso de Peñalba de Villastar hay que quitar el "i" claramente. En el otro caso, que tampoco me convence mucho, si pones "se i troba", has de poner una coma antes para que quede así "En o puesto XXX, se i troba", que es como se entona en aragonés y catalán. Recuerda que las partículas pronominoadverbiales se ponen para sustituir a un complemento, no para dar aspecto aragonés a la frase (que es como alguna gente hace).--EBRO 10:03 7 feb 2009 (UTC)[responder]

Sí, como dizes, a frase de Peñalba ye incorreuta. L'atra tamién ye millor con a coma. Cuan dizes que no te combenze, estoi que será porque no ye estritament nezesario de clabar ixa i (ya que o que se sustituye ye chusto debant), pero en casos asinas, por o que siento y leigo, sí que se gosa emplegar encara que sía redundant. Ye una mica como cuan dezimos "li daré pan a María", que sona millor que no "daré pan a María".--Juan Pablo 10:26 7 feb 2009 (UTC)[responder]

Cuánto gilipollas corre por ahí

¿Verdad?. Pasa de energúmenos como ese, que ya me los conozco... Un novato que se cree el rey del mambo y que no sabe ni escribir, según se ve en su página de usuario. Te aconsejo que lo denuncies aquí para que se le bajen un poquito los humos. --Manuel Trujillo Berges 19:12 23 feb 2009 (UTC)[responder]

No sé si o entenderá, hay demasiado texto para leer en tu explicación, aunque a lo mejor al ver el trapo rojo de Barcelona se lanza de cabeza a buscar follón por allá... Te alabo el gusto en no editar mucho en .es, yo no lo hago desde hace casi un año ya y me va muy bien, ja, ja, ja... --Manuel Trujillo Berges 20:20 23 feb 2009 (UTC)[responder]

Artículos sobre Occitania

No tenemos ningún artículo sobre ningún vizcondado, y cuando ponemos bizcondato/bezcondato en el buscador nos sale Bearn. Como esa zona te gusta.. ¿ podrías hacer el artículo sobre el Vizcondado de Béarn? --EBRO 17:48 25 feb 2009 (UTC)[responder]

Hello! Could you pay some attention to the request ? I want to start my bot here as soon as possible :) Rubin16 13:23 26 feb 2009 (UTC)[responder]

LucienBOT

Hola Wiltron. Gracias por darle el flag de bot a LucienBOT. Espero que sea de ayuda. A vuestra disposición, un saludo, --Lucien leGrey 17:06 5 mar 2009 (UTC)[responder]

Castiecho

Esta tarde he visto referencias a un topónimo Castiezo de la Val de Tena. Como tu conoces la zona sabrás a qué topónimo actual tipo Castiecho corresponde. ¿ Podrías hacer el artículo sobre el lugar actual así conocido? Creo que hay restos de una fortaleza o castillo que aún pueden verse y tuvieron su importancia estratégica. La referencia antigua la tienes aquí [3]. Si ves de lo Pueyo de en uno de esos textos claramente se debe leer de ro Pueyo de. Saludos.--EBRO 21:21 9 mar 2009 (UTC)[responder]

Pues si hay tres sitios con este nombre y no hay nada reconocible como un castillo o fortaleza en nuestros tiempos habrá que esperar para escribir. Buscando castiecho y castiezo había llegado a una referencia a una fortaleza en un monte que aún llaman Castiecho, pero claro, yo como no conozco mucho la zona no me imagino en qué pueblo debe estar. Si, si los textos hacen referencia a Oz de Tena el Castiezo debe ser el más cercano a Oz.--EBRO 22:06 9 mar 2009 (UTC)[responder]

Como montarse un bot

Es relativamente fácil: si hasta un inútil como yo pudo, tú que ya estás familiarizado con el mundo informático lo tendrás más fácil: Usuario:Orgullomoore/tutorial. Paso a paso y lo tienes. El script para crear localidades te lo paso un día que te pille por el mesenyer. ¿Algo más? Me largo tres días, cuando vuelva te respondo si eso. Nos vemos Rastrojo desc. 22:06 17 mar 2009 (UTC)[responder]

Perdona

Pensé que te referías a "editar artículos, modificaciones" no a hablar con vosotros. Por correo lo había pensado pero como no os conectais ni para atrás... (ejem). De verdad, no lo he hecho para fastidiar ni nada por el estilo. Iba a escribirle en la Wikipedia en castellano, pero seguramente no se conectará ya allí así que por eso le he escrito en su página de discusión. En serio, no creo que se vaya a destruir la Biquipedia porque yo hable con vosotros por aquí. Artículos no he hecho ni los voy a hacer, pero el decirme que no os dirija la palabra ya me parece excesivo. Chabi

Gara / estazión

Hola, Will. Hay por la Biqui muchos "estazión" para referirse a "estación ferroviaria". ¿Me pongo a cambiarlos?. Para eso no sirve el bot, porque hay muchas "estazión d'esquí". --Manuel Trujillo Berges 22:58 25 mar 2009 (UTC)[responder]

Ya lo he arreglado, revisa el mensaje que te deje en el artículo CHV (O mío Buzón de Correus) 16:31 26 mar 2009 (UTC)[responder]

Comunas de Alto Perineus

Pues tienes toda la razón, debería haberme dado cuenta... Ahora me pongo a ello, --Manuel Trujillo Berges 22:22 28 mar 2009 (UTC)[responder]

Hecho. Por cierto, vete pensando en los distritos y cantones de Alta Garona, si te apatece, que yo ya llevo más o menos hecho un tercio de las comunas d'Altos Perineus... --Manuel Trujillo Berges 23:05 28 mar 2009 (UTC)[responder]
Antes te lo digo, antes te pones, ja, ja, ja... --Manuel Trujillo Berges 12:54 29 mar 2009 (UTC)[responder]
Bien, lo tendré en cuenta. Si miras las comunas de Biarn, en muchas puse yo referencia del lugar de donde salían, una subpágina de una lista de Genealogía francesa hecha en Argentina (les di además las gracias a las creadoras de la página), y allí se indica la fuente de ese trabajo. A ver cuándo acabamos las comunas occitanas (que suponen casi media Francia...). --Manuel Trujillo Berges 13:21 29 mar 2009 (UTC)[responder]

Felizidaz

Pos ixo, que pases un buen y goyoso día. Nos beyemos o biernes. --Juan Pablo 11:04 1 abr 2009 (UTC)[responder]

Como no ye o 25 de chunio, estará pues o tuyo cumpleaños. Felizidaz, --Manuel Trujillo Berges 11:17 1 abr 2009 (UTC)[responder]

Chornadas

No sé cómo abrán estau as chornadas iste año --Chornadas nogará 18:30 3 abr 2009 (UTC)[responder]

Portalada

Hola, Will. Acabo de ver una errat en el "sapebas que" de abril, pero no lo logro localizar. Se trata de que dice que as Casas del Reyno yeran un edifizio que s'acordó de construir en 1436, como siede d'a Deputazión Cheneral d'Aragón, y debería decir as Casas del Reyno yeran un edifizio que s'acordó de construir en 1436, como seu d'a Deputazión Cheneral d'Aragón... --Manuel Trujillo Berges 19:09 9 abr 2009 (UTC)[responder]

Me costó, pero lo encontré. Felices vacaciones, nos veremos desde el lunes a la noche... --Manuel Trujillo Berges 19:58 9 abr 2009 (UTC)[responder]

Almabot

Merci d'avoir donné le "bot flag" à Almabot. Tieum p 14:01 13 abr 2009 (UTC)[responder]

Artículos sobre el área Bajo-Alemana

Me dirijo a tí porque creo que tu empezaste los artículos sobre esa zona y sabes más los que tenemos o los que nos faltan. Además de artículos sobre demarcaciones oficiales, estaría bien tener artículos sobre las regiones naturales o históricas del área del Bajo Alemán, como Holnstein, Mecklemburgo, etc.., y meter los artículos cuando falte poco para sobrepasarlos. Yo tengo ya uno preparado, sobre la liga Hanseatica, y voy a hacer otro sobre la dinastía de los Otones, que eran Bajo-Aleman parlantes.--EBRO 18:47 14 abr 2009 (UTC)[responder]

La plantilla ya la conocía. Ocurre que de momento no la voy a usar porque desde los ordenadores de Doctor Cerrada que tengo disponibles no puedo copiar y pegar, (en los de abajo cuando están libres sí). De momento lo que escribo de pueblos de la tierra lo saco del mismo libro. Cuando acabe los pueblos túrquicos ampliaré con lo que tengo en otros libros en casa. El resultado: artículos hechos con fuentes que tengo bien localizadas, sin que sean traducciones de otras wikipedias. Sobre este tema he leido bastante y no siempre me gusta lo que leo en la red, de ahí que lo que quiero escribir será diferente a lo que se lea en otras wikipedias. Una vez que acabe la ampliación de los pueblos túrquicos me lanzaré a completar otros ámbitos etnicos, y aprovechando que nos acercamos a los sajones, igual me da por completar lo de los pueblos germánicos.--EBRO 16:15 17 abr 2009 (UTC)[responder]

Mozé

Muitos parabiens por o mozé... --Manuel Trujillo Berges 16:05 15 abr 2009 (UTC)[responder]

Pues ve preparando un manual sencillo, que yo me apunto al carro enseguida... --Manuel Trujillo Berges 16:11 15 abr 2009 (UTC)[responder]

Request for help

Please translate this paragraph into an.wikipedia.or. Thank you very much.Genghiskhan 07:39 16 abr 2009 (UTC)[responder]

Phong Nha cave in Phong Nha-Ke Bang National Park
Tien Son cave in Phong Nha-Ke Bang National Park

Phong Nha-Ke Bang (Vietnamese: Vườn quốc gia Phong Nha-Kẻ Bàng) is a national park in Quang Binh, Vietnam, 450 km from Hanoi and 44 km north Aeropuerto de Dong Hoi.

This park has 300 caves and grottoes with a total length of 70 km, of which British and Vietnamese scientists have so far surveyed 20 km. This park has many underground rivers and has biological diversity. In 2003, UNESCO listed this national park in its world heritage sites (natural heritage sites).

en:Phong Nha-Ke Bang National Park it:Parco nazionale di Phong Nha-Ke Bang

La lista de los 1.000

Hola, Will. Entre marzo y abril, ha habido ni más ni menos que 134 modificaciones en la lista, aunque no han sido tantos los artículos que han cambiado. Te lo comento porque eres el otro que se dedica a hacer artículos de allí. No sé si vale la pena actualizar la lista o esperar a que haya nuevos cambios, que seguro que los habrá... Yo casi cambiaría cara al verano, y mientras tanto vamos haciendo... --Manuel Trujillo Berges 22:21 17 abr 2009 (UTC)[responder]

Ixo de Tocacullons no ye gaire aragonés, ¿no?... (á más, en catalán s'escribe con o, tocacollons)... Lo de la lista, son formas de entender lo que es básico. Para unos más centrado en pesonas (como hasta ahora), para otros más en géneros musicales o movimientos filosóficos. Pero me temo que sigue siende muy centrado en el mundo anglosajón, como es norma en casi todas las wikipedias. Yo, peraonalmente, considero más importantes culturalmente muchas cosas que ni aparecen siquiera... --Manuel Trujillo Berges 17:52 19 abr 2009 (UTC)[responder]
Pues a la cama no te irás sin saber una cosa más... --Manuel Trujillo Berges 18:56 19 abr 2009 (UTC)[responder]

Renaming of an account: GillesCLitlok

Hello! Excuse me for writing in english. I would like to "anonymise" my account. It has been unified through the SUL, and I know it will therefore be separated. I will afterwards re-unified all my accounts again. Thank you! GillesC 15:29 21 abr 2009 (UTC)[responder]

Espero...

...que hayáis disfrutado tanto como yo en Villalar. Un fuerte abrazo para todo Aragón. Castilla Comunera! Rastrojo desc. 20:42 23 abr 2009 (UTC)[responder]

Alcaldes de Tergüel

Hola, Will. La mayoría de lo que se puede exprimir por Internet ya lo he añadido. Falta buscar por la web en la hemeroteca digital de La Vanguardia, que puede tener datos. Miraré en casa, en mi hemeroteca, aunque ahora está desorganizada (estoy a medias de traslado...) y en mis bases de datos, a ver qué hay. Por lo demás, sacarás los nombres y los resultados electorales con la prensa de los días posteriores a cada elección (o incluso de los anteriores a la siguiente). Para localizar los anteriores a la restauración de la democracia, habría que mirar en alguna biblioteca a ver qué se puede encontrar (en Internet sólo hay dos o tres referencias a alcaldes del XIX). Lástima, como en la wiki de los 100.000 wikipedistas (wiki.es) hay tanta gente, suelo acercarme a ver si a alguno se le ha ocurrido buscarlos y evitarme el trabajo, pero no ha sido así para Tergüel... No pone nada tampoco en la web municipal. --Manuel Trujillo Berges 09:03 30 abr 2009 (UTC)[responder]

La lista

Hola, Will. Pues siento haberte liado el trabajo, precisamente hoy me he querido poner a subir los artículos de países de tamaño... Reviértelo si quieres, sin problemas. Los vecinos, que se han metido a fondo en esto, tienen artilugios que los parientes pobres no tenemos (y hay unos cuantos así). Aquí, a mano, hay que hacerlo a mano, cagonsós... --Manuel Trujillo Berges 13:27 14 may 2009 (UTC)[responder]

Academico

Ye Juan José Lagraba. De tardes charré un ratet con él y li combidé a partizipar y a chesizar os articlos d'a bal en biquipedia. Teneba bel reparo porque no gosa fer serbir ista grafía, pero dizió que se lo miraría.--Juan Pablo 15:05 16 may 2009 (UTC).[responder]

Ya trasladé...

... en la wiki en castellano al nombre de los respectivos estatutos oficiales. Te dejé mensaje en la discusión allí. Ah, y que no te tire para atrás lo del "bajista de Zaragoza" y otras minucias. Un abrazo. --Escarlati 23:01 25 may 2009 (UTC)[responder]

Inclusa

Hola, Will. No sé si inclusa podría tener en aragonés el mismo sentido que en castellano, de ser así habría que hacer una desambiguación, ¿no?. --Manuel Trujillo Berges 23:00 12 chun 2009 (UTC)[responder]

Lo tienes aquí: (De Nuestra Señora de la Inclusa, imagen de la Virgen traída en el siglo XVI de la isla L'Écluse, en Holanda, y colocada en la casa de expósitos de Madrid). 1. f. Casa en donde se recoge y cría a los niños expósitos.. --Manuel Trujillo Berges 23:13 12 chun 2009 (UTC)[responder]
Pues en Google aparecen casi 45.000 citas para "inclusa" + "Zaragoza", incluyendo muchas sobre el Archivo de la Maternidad e Inclusa de Zaragoza, fundada en 1425 por Alifonso V... Otra cosa es, ya te digo, que no se utilice en aragonés, que bien pudiera ser, pero es la palabra de uso habitual en castellano, incluso en el de Aragón. --Manuel Trujillo Berges 09:19 13 chun 2009 (UTC)[responder]
Me fico en a charrada... O que se fundó en 1425 ye l'"Hospital Real y General de Nuestra Señora de Gracia". Seguntes ixos datos o nombre inclusa no se le podió dar en o sieglo XV (cuan encara se charraba aragonés en Zaragoza), porque seguntes a RAE, o nombre biene d'una imachen d'a birchen trayida de l'Ecluse en o sieglo XVI (o sieglo siguient). O que pasa ye que dimpués (y ya en tiempos en que s'eba feito a dibisión probinzial) a ixo se li daría o nombre de ".... e inclusa provincial". Ixe no podió estar o nombre orichinal. Si s'emplegase en aragonés sería castellanismo. Boi á mirar si trobo bella parola con ixe sentiu. --Juan Pablo 16:20 13 chun 2009 (UTC)[responder]
Trobo en l'Andolz bordería (un bordet u bordegot yera un nino "expósito") y meca, con marca Zaragoza (cal pillar-lo tot con pinzas). Curiosament en català si se fa serbir bordería [4] (prou que no como o nombre d'a instituzión, cuento que sería como nombre popular).--Juan Pablo 16:39 13 chun 2009 (UTC)[responder]

Request for Help, please

Greetings Willtron my good friend,

Could you kindly help me translate the rest of this article into the awesome Aragonese language? Please.

Your help would be very Gratefully Appreciated, Thankyou very much.

(In return, I would be glad to help you translate your favourite articles into the Chinese or Minnan language). --Jose77 23:48 14 chun 2009 (UTC)[responder]

I have helped translate the article about Biescas into the Chinese language Here. --Jose77 00:09 16 chun 2009 (UTC)[responder]


¡Muchas gracias por tu excelente esfuerzo de traducción!
Estoy muy muy agradecido.
¡Dios te bendiga!
--Jose77 03:08 23 chun 2009 (UTC)[responder]

Bloqueo de nombre de usuario

Hola, Will, acabo de ver aquí (el único con la discusión en royo empezando por arriba) un usuario con nombre zafio, grosero y ofensivo para otro usuario de Commons. ¿Puedes bloquearlo para siempre?. Es cuenta creada claramente sin ningún buen fin. --Manuel Trujillo Berges 09:05 16 chun 2009 (UTC)[responder]

Grazias, Will, --Manuel Trujillo Berges 10:40 16 chun 2009 (UTC)[responder]

Translation Request

Hi! Could you translate and add this article into your wonderful wikipedia? You can reach me here. Thanks. With Kind Regards --Warayupay 12:03 19 chun 2009 (UTC)[responder]

Tacloban

Tacloban is a port city in the Philippines. It is approximately 360 miles southeast of Manila. It is the capital of the province of Leyte. It is also the regional center of Eastern Visayas.

Commons
Commons
Se veigan as imáchens de Commons sobre Category:Tacloban City.

en:Tacloban

Akon sangkay, damo nga salamat! My friend, thank you very much! --Warayupay 14:47 19 chun 2009 (UTC)[responder]

Politica/pulitica, Altos Perineus

Muitas grazias, Will, ya conoxeba o tema, nomás li deziba á Chuan Pablo ta emplegar un mesmo criterio en dos casos semilars. Antiparte, nomás manca fer cantón y meyo (alto u baxo 20-30 comunas) ta rematar o segundo departamento franzés, Altos Perineus, y continaré con Alta Garona, que ya ebas feito os destritos y a mayor parte d'os cantons. --Manuel Trujillo Berges 22:02 23 chun 2009 (UTC)[responder]

Sí, y conste que con a mía edizión no quereba pribilechiar una traza concreta, nomás quereba uniformar, porque sí que tenemos articlo ta polizía, y por ixo, estando una parola moderna (/moderna/, /muderna/) m'estimo más escribir-lo de trazas coderents. Por ixo, tamién ye millor fer serbir politica... etc. Yo tamién creigo que iste punto abría d'estandarizar-se en a propia grafía, no deixar-lo ubierto... porque a grazia ye a begadas se puede trobar as dos formas (con a bocal más ubierta u más zarrada,) mesmo en o mesmo charrador, seguntes o contesto fonico d'a frase.--Juan Pablo 22:06 25 chun 2009 (UTC)[responder]

Pregunta

Will, ¿tiens ideya de cuala cosa ha pasato con iste usuario?. No eba pas bisto mai un nombre d'usuario borrato d'o rechistro d'usuarios, encara que o suyo nombre ya yera prou sospitoso, por ixo no li eba dau a biemplegata... --Manuel Trujillo Berges 20:06 25 chun 2009 (UTC)[responder]

Grazias tamién, Will, en a Biqui ye difízil mantener esguardato un secreto... ¿Qué tal as bacazions?. Yeras á man d'on tengo una segona residenzia, en o Penedès... --Manuel Trujillo Berges 16:33 30 chun 2009 (UTC)[responder]
Por ixó, que Mont-Roig ye á menos d'una ora de Can Castellví, en Font-rubí. D'estar allà, que no yera, encara podebamos aber feito una mini-trobada con unas cuantas bieras... --Manuel Trujillo Berges 17:44 30 chun 2009 (UTC)[responder]

Muito tiempo

¡Hola de nuevo! ¿Qué tal todo? Me paso a saludar ahora que ya he acabado los exámenes. ¿Cómo ha ido todo por la Biqui? De vez en cuando he mirado los "zaguers cambeos" para ver cómo evolucionaba. Me alegra ver que sobrepasa los 15000 artículos y casi llega a los 16000. Eso es bueno para la lengua. Te quería preguntar algunas cosas (el poco tiempo que he tenido libre lo he aprovechado para ir estudiando aragonés) que no he encontrado o me entran dudas sobe ellas:

  1. Sin embargo -> ¿En aragonés es sin dembargo o sin d'embargo? Lo he visto escrito de dos formas. Me parece que una es más etimologica que otra pero no sé cuál es mejor.
  2. Ibi/i/en -> Con estas partículas se expresa posición (estar de encontrarse en un lugar). ¿Es ésto correcto?.
  3. En/ne -> Este complemento ¿se usa para dar fuerza a la expresión? Si no, ¿es para referirse sólo a personas? Como en Ne-somos muitos (de nusatros).
  4. ¿Qué diferencia hay entre año y añada?
  5. ¿Cómo se traduce el verbo "tomar" y el verbo "arreglar" en aragonés?
  6. Sé que es mucho pedir pero, por favor ¿me podrías conjugar el verbo poder?
  7. ¿Cuál es la traducción de astí? ¿Puede servir para aquí, ahí y allí según el contexto?

Un saludo de --Chabi 20:30 30 chun 2009 (UTC)[responder]

Navatiar

Te soi cambeyato un "navatiar" per "navegar" en a nueva tabierna, perque navatiar no gosa significar tanto ixo como "navegar" que ye més apropiato. Navatiar tien una implicacion de més movimiento erratico (o sentito propio ye, per ejemplo, cuan se mira de pasar un camin embadinato e ixas cosas... que no lo fas en recto ta no muillar-te), e figuradamente de treballar u parlotiar sin guaire ideya de lo que se ye fendo, més como si el decísenos deambulando. Per ixo entiendo yo que ye millor decir-ie "navegar" ta referir-se á internet u á la tabierna. --Lascorz (Quiers cosa?) 22:28 5 chul 2009 (UTC)[responder]

Imachens

Agora mesmo yera leyendo-la. Ista tarde u ista nueit meto bella cosa. --Manuel Trujillo Berges 11:22 16 chul 2009 (UTC)[responder]

Sobre toponimos

Ola, Will. Sobre os toponimos de fuera, o problema no ye pas de traduzir, sino de decumentar. Cal suponer que a ebolución de l'aragonés abera feito plegar, por exemplo, á Sarachebo, pero no cal suponer, sino decumentar. ¿Bi ha beluna constanzia de Sarachebo?. ¿No?. Allora, cal emplegar Sarajevo, o nombre ofizial. Doncas con L'Aia-Den Haag, mesmo caso. ¿Bi ha zitas ta L'Aia?. ¿No?. Allora, o nombre ofizial. Sí que no cal emplegar La Haya, purament castellán. Una d'as labors impreszendibles aberba d'estar a recopilazión d'exotoponimos en aragonés. Si se'n troba belún, fer l'articlo y meter a referenzia d'ixe exotoponimo. Antiparte, ixa labor aberba d'estar obra de l'Academia de l'Aragonés, encara que ye muito más important establir una ortografía y una gramatica unificatas... --Manuel Trujillo Berges 16:11 16 chul 2009 (UTC)[responder]

En os casos de nombres compuestos ye claro que en Aragonés cheneral estió d'una traza regular San Per de XXX e soi partidario zerrino d'escribir-lo asinas, (en os toponimos compuestos l'aragonés tien muita tendenzia a perder o diptongo e dar formas como Castel de XXX, Pui de XXX, Fon de XXX que son més rapedas de prenunziar que Castiello de, Pueyo de e Fuent de). En os casos de Pero aislato no soi tan zerrino de no escribir San Pietro porque en os testos meyebals ya no son tan regulars porque a més a begatas feban serbir una bariant tipo oczitán Peyro, u a begatas una bariant coinzident con o castellán Pedro (sobre tot en l'aragonés d'o sur de Tergüel), e tamién he bisto Petro creigo que en testos latins d'Aragón. En o caso de Roma yo escribiría tamién de Sant Per por a razón que en o Liber Regum dizen San Per referito a l'apostol en Roma (tiens as zitas en l'articlo de l'apostol San Pietro), e tamién ye un toponimo compuesto, encara que al rebés. Cambeyando de tema, tiengo un mapa escaneyato d'o termin de Graus con a situazión d'as aldeyas e lugaros que mos faría onra de tener-lo en l'articlo de Graus con os toponimos en aragonés e catalán, emos de quedar pa pasar-lo a svg.--CORREU 08:22 10 ago 2009 (UTC)[responder]
Sobre o chentilizio u etnonimo yo escribiría coreyán(o) si escribimos Coreya, encara que me suena heavy e parix més fazil de prenunziar u més natural corián(o). Enantes de fer o cambeyo en o chentilizio...millor mos fixamos en as bariants de toponimos rematatos en -an(o) como Costeán.--EBRO 15:47 24 ago 2009 (UTC)[responder]
Millor aguardar bel tiempo e dixar-lo libre dica l'inte de prener a dezisión. Yo creigo que en aragonés ye griego, a falta de documentazión de grieco, pero estos días si leigo més aspaziet o treballo sobre o libro d'os emperadors traduzito por Eredia....egual me trobo bella referenzia a greco u grieco inesperata.--EBRO 11:59 8 set 2009 (UTC)[responder]

Mapas de parlas altoaragonesas

Esta nueit m'he mirato pdf que teneba en o disco duro y he bisto un chicot articlo sobre a literatura d'a Bal d'Acumuer, lo poco que i eba sobre l'aragonés amuestra que ye més a man de l'aragonés de Biescas e Sarrablo que de l'aragonés chaqués, (articlo ro por exemplo), que ye o contrario d'o que suposábanos cuan fébanos o mapa dialeutal fa unas semanas.--EBRO 11:04 26 ago 2009 (UTC)[responder]
Yo lo metería dentro d'a mesma muga con l'aragonés d'a Tierra de Biescas e Sobremont, sin tener més informazión no podemos dizir que sigan diferents. En o caso de l'aragonés de Sobrepuerto si que bi ha dos diferenzias con l'aragonés de Biescas-Sobremont y si que caldría fer una muga en o mapa.--EBRO 11:12 26 ago 2009 (UTC)[responder]

Equipes de fútbol

Ola, Will. Beigo que prenzipias a labor d'atualizar as plantillas d'os equipes. No sé si ye millor, en cuentas de borrar as plantillas d'a temporada anterior, adibir-ne as nuebas, sin borras las antigas. Asinas, os articlos tienen más informazión, autual y antiga, y se creya un "poso" d'informazions. Mesmo si a estensión fuese masiau gran, se poderba fer un anexo, en forma de "plantilla de l'equipe XXX en a temporada YYY". --Manuel Trujillo Berges 17:00 19 chul 2009 (UTC)[responder]

Ola, Will. No eba treballato nunca o fútbol, pero vreigo que millor que una fr:Liste des joueurs du FC Barcelone lista simple serba fer una Lista de plantillas d'a Sociedad Deportiva Huesca‎ enlazata desde l'articlo prenzipal, á on tresladar as plantillas antigas (y mesmo s poderba fer os comentarios de rigor sobre os mobimientos de plantillas). Asinas ixe treballo no se pierde pas. Sin d'embargo, ye millor o que digais os "futboleros", que lo mio ye o ziclismo... --Manuel Trujillo Berges 17:10 19 chul 2009 (UTC) P.S.: Antis de grabar, he llechito o tuyo mesache: ye ixo mesmo en o que pensaba, que si o chugador albandona un equipe aragonés, desaparix a suya menzión en a Biqui, si borramos a plantilla del'añada anterior... --Manuel Trujillo Berges 17:10 19 chul 2009 (UTC)[responder]

En dengún dizionario

Hola de nuevo. ¿Qué tal las vacaciones? Te escribo otra vez porque no encuentro en ningún diccionario algunas palabras.

  • La expresión "a punto de" por ejemplo en "a punto de entregar" ¿cómo sería en aragonés?
  • "Se hallan escritas"
  • ¿Pues o pos?
  • Estableció, conceda, sobreviva, busqué, entregados, complacido, proceda.
  • Cúantas cosas, concernientes, profetizado, elegí, por tanto.
  • ¿Resto o resta?
  • Redención, preservadas, contendieron, hubieron echado, contención, deserciones.

Sé que es una lista un tanto larga, pero en cuanto puedas, por favor, tradúcemela. Muitas grazias. --Chabi 18:25 19 chul 2009 (UTC)[responder]

Bacazions

Que tengas buenas bacazions, cuan tu tornarás, yo m'en aniré, dos u tres días dimpués... --Manuel Trujillo Berges 21:47 23 chul 2009 (UTC)[responder]

Calla, que güé en Barzelona feba más calor á fuera que en casa con l'ordenador en marcha e o balcón tancau... Hei pasau o día á fuerza de bieras fridas... --Manuel Trujillo Berges 22:01 23 chul 2009 (UTC)[responder]

Probinzias

Ye un treballo muit intresant, una d'as cosas que más cuestan con as efemerides ye andar mirando o posible nombre d'a probinzia en aragonés, d'a rechión, etz. Asinas, si bi ha parte feita, más que millor. Yo istaré encara dica o biernes, y luego dica meyatos de setiembre no creigo pas que pueda tornar á dentrar, pero cuan torne miraré de fer bella coseta, á más d'as series que ya tengo prenzipiatas... --Manuel Trujillo Berges 12:11 5 ago 2009 (UTC)[responder]

Olt/Òlt

Will, para cuenta qu bi ha muitos toponimos (en pachinas de desambigazión yo n'he feito) como xxx (Olt), luego miro de trobar-los. --Manuel Trujillo Berges 15:03 5 ago 2009 (UTC)[responder]

Bretón

En os departamentos orientals ye claro, en bretón, encara que en a parte ozidental aberba d'estar en galó. Astí bi ha os nombres en bretón, mira nomás iste exemplo, etimolochía encluyita (encar que en una zon á on creigo que se i charra galó)... --Manuel Trujillo Berges 15:15 5 ago 2009 (UTC)[responder]

Gràcies

Hola Willtron! Primero de todo siento no saber hablar el aragonés y poderte hablar en esta lengua :( (soy de Barcelona y aquí no nos lo enseñan). Aún así gracias por haver-me traducido la pequeña frase de mi usuario ^^ en aragonés.--Layonard 11:17 13 ago 2009 (UTC)[responder]

No entiendo como se puede enseñar en tantos pocos sitios el aragonés... se tendría que promover bastante más por el gobierno de Aragón... en fin... una pregunta, conoces algún diccionario traductor online de Castellano-Aragonés (o Catalán-Aragonés/Anglés-Aragonés)? Es que con esto podría colaborar un poco en esta Biquipedia :P--Layonard 17:34 13 ago 2009 (UTC)[responder]
Moltes gràcies! Em sembla curiós estar llegint l'aragonès i compendre totes les paraules :P
Per cert, molta sort amb els idiomes a l'Aragó... espero que siguin oficials algun dia!... i tot i que soc català, trobo que ::l'aragonès té prioritat al teu país... l'idioma està més desaparegut i s'ha de reactivar! En fi, gràcies pel diccionari d'aragonès-castellà, intentaré ampliar l'article Fightstar.
Salutacions!--Layonard 02:54 14 ago 2009 (UTC)[responder]
Grazias por a plantilla, agora ya tenemos més presentables as monedas.--EBRO 20:49 14 ago 2009 (UTC)[responder]
Ola atra begada! Em podries dir com es diu "lista" en Aragonés? (Per exemple: Lista de los 40 mejores grupos de rock) no ho trobo en cap diccionari...
Grazias!--Layonard 16:15 16 ago 2009 (UTC)[responder]
Gràcies altra vegada! Ho havia fet tot amb pressa i encara no he après gaire la llengua aragonesa! Donem temps =)--Layonard, Biquiparlem? 22:40 31 ago 2009 (UTC)[responder]

lista de plantillas del real zaragoza

He visto que estas redactando unas listas de las diversas plantillas del zaragoza a lo largo de la historia, tambien me he dado cuenta de q tienes problemas a la hora de pones las banderitas. A lo mejor te vendria echarle un vistazo a esto [5] --OiraM 18:44 23 ago 2009 (UTC)[responder]

Topónimos bilingües

Hola Willtron! Te hablo en castellano porque aunque puedo entender el aragonés escrito no soy capaz de escribirlo. Soy de la wikipedia en euskara. Estoy creando artículos de los municipios de Zaragoza (de momento) y me he encontrado con bastantes en los que existe un nombre diferente en aragonés. En la mayoría asumo que el nombre oficial es el castellano, pero estaría bien si tuvieras tiempo que en unos días miraras si alguno de los que he creado tiene nomenclatura bilingüe. Muchas gracias! -Theklan 11:25 26 ago 2009 (UTC)[responder]

De acuerdo. Intentaré poner el máximo de denominaciones. También en el mapa que aparece en nuestra wiki van a aparecer las denominaciones bilingües cuando esta sea posible, pero el artículo principal será la denominación oficial. Un saludo y ánimo! -Theklan 12:06 26 ago 2009 (UTC)[responder]
Me he liado bastante con tu explicación, pero bueno, intentaré hacerlo lo mejor posible. Lo que estoy haciendo en general es en los casos en los que tenéis un nombre propio en aragonés (dicho sea de paso, muchas veces más lógico y comprensible que el nombre en castellano) poner en el artículo los dos, tanto en el texto como en la tabla, aunque resaltando que el nombre oficial es el nombre en castellano. También hago un redirect desde el nombre en aragonés al nombre del artículo. En cuanto a los que tienen doble nomenclatura esos me va a venir muy bien el cambio que has realizado en la plantilla. Yo seguiré creando artículos y si en un tiempo ves que hay algo que está mal pasas y lo cambias tranquilamente, faltaría más! Un saludo y gracias por todo este trabajo que te has tomado! -Theklan 18:11 29 ago 2009 (UTC)[responder]

Para los seleccionadores (Víctor Fernández) no se si ponerlo como equipe_dirichito (que es como esta en otras wikis) o añadir a la plantilla otro recuadro aparte como lo esta para los jugadores y sus selecciones. Porque estaba de seleccionador a la vez q lo estuvo de entrenador --OiraM 13:11 30 ago 2009 (UTC)[responder]

Angel Lafita

Haz el favor de proteger a Lafita, porque me veo las gallegos un poco cabreados--OiraM 18:49 1 set 2009 (UTC)[responder]

Traduzión dende a wiki alemana

Ayer beyié a pelicula l'aniello d'os Nibelungos, una bersión d'os años 1950-1960 e pensé que si quiers fer una traduzión dende a wiki alemana, a traduzión d'articlos relazionatos con ixe relato epico estaría bien, (ya tenemos articlos sobre literatura epica meyebal e no sería un articlo paracaídas). Con un articlo sobre l'aniello d'os Nibelungos bamos fendo falca en temas como a mitolochía escandinaba, a mosica de Wagner, istoria d'os pueblos barbaros, etz...

Plantillas que no se ven

Ya ye la tercera vegata que dimpués d'escribir una cita me se queda sin poder veyer lo que i posa. N'este caso Plantilla:1 en l'articlo Exatiel, toponimia, con a zita d'Agustín Ventura Conejero. Beyié a primera begata que esta plantilla ye incompatible con o simbolo ( u d'atro parexito, pero enantes no mos pasaba res. Tiens bella pista sobre como arreglar-lo?.--EBRO 11:44 4 set 2009 (UTC)[responder]

Autualidá/Autualidat

Ola Willtron! M'agradaria resoldre un dubte. Actualitat en aragonès és Autualidá o Autualidat? És que un diccionari (aragonès-castellà) que em vas deixar a la meva pàgina de discussió (aquest) diu que Actualitat és Autualidá. Però acabo de veure que a l'article Yellowcard ho has canviat per Autualidat.

Quina és la paraula correcte?--Layonard, Biquiparlem?19:27 5 set 2009 (UTC)[responder]

Dudas varias

Hola Wiltron,ya me he aclarado con lo de comparar los artículos corregidos,(soy un poco durete...).Me alegro de ver que hay "otro" al que le gusta la música clásica y el hard rock,pensaba que era yo sólo que iba a ver a los AC/DC,y a la semana siguiente iba al auditorio a escuchar Rimsky Korsakov...¡Que bien,ya no soy el único "raro"!. Me anima que me digas que no tuve demasiados fallos en el artículo del Pex,tengo serios problemas para expresarme en aragonés,la verdad;me escapo un poco porque soy catalanohablante y nacido en la Francha,pero vaya,que me hace sudar traducir los artículos.Ahora me he "enmerdado" con los cetáceos,a ver qué sale... Te planteo un poco mis problemillas,y ya me harás el comentario cuando te vaya bien:el primero es sobre la traducción al aragonés de las palabras,por ejemplo:en el artículo "pex",la palabra "hendiduras",la traduces como "fendichas";ahí es donde me atasco,pues ya utilizo la misma Biqui para buscar palabras,pero no se dónde encontrar una guía o diccionario para traducirlas.Manuel me dejó unos enlaces,mas no se si es que soy muy torpe o que,pero no me solucionan el problema. Otro sería el uso del sufijo "-se",precedido de un verbo,no capto todavía cuándo se utiliza y cuándo no. Y otro donde no me aclaro,es con la acentuación de la "a",Manuel me dijo que no se acentuaba cuando es preposición,y sí,cuando es verbo...Pero no me entra,a ver si me pones unos ejemplillos para tontos y lo acabo de pillar.(Sólo tengo la E.G.B.y poco más,y algunos términos de gramática los tengo bastante difusos,la verdad;vaya,que confundo adverbio con adjetivo...ja,ja). Gracias de antemano por tu cortés ayuda. Recibe un cordial saludo.


--RIVIERE 13:29 9 set 2009 (UTC)[responder]


Gracias

Muchas gracias por tus enlaces Wiltron,y por tus explicaciones,a ver cómo me desenvuelvo... ¿Mozart has dicho?,¡pero si es el clásico mas pop que hay!,ja,ja,ja.A mi me gustan más los que se basan en el folclore hispano,Mozart no es de mi devoción,aunque claro,es un maestro.Lo de la música heavy no me lo había planteado nunca desde ése punto de vista,la verdad.Y perdon por el inciso,(queda mas moderno decir Off-topic,pero es que a mi no me da la gana de usar una palabra extranjera teniendo ya una propia,soy así de maniático). Un saludo. --RIVIERE 12:35 14 set 2009 (UTC)[responder]

No,no conozco a Gaspar Sanz;yo escucho Falla,Rodrigo,Albéniz...¿Te has dado cuenta como el Trujillo ya me felicita por el trabajo que haré?,vuelve de vacaciones,y ya está mandando faena...como para tenerlo de profesor de instituto,menuda lacra...ja,ja,ja.El Sanz éste,¿sera contemporáneo,no?. Un saludo. --RIVIERE 15:35 14 set 2009 (UTC)[responder]

Pues no estaba al tanto del Gaspar Sanz éste,es que en la clásica pasa como con el rock:es imposible que conozcas todos los grupos.Ya buscaré algo de él,a ver como suena... Por si estais "conventillando":-Que si Trujillo,que sí,que ya me pondré...Por cierto,que elegí lo de los cetáceos `porque en lo de "los mil artículos que toda..bla,bla,bla",lo vi en rojo;luego vi que ya estaba empezado,bueno,lo miraré de completar. Un saludo.

--RIVIERE 17:01 15 set 2009 (UTC)[responder]

Ta fer unas risas

Pos ixo. Cada bez ye peyor Commons... Soy feliz de no ser-i-e.--Manuel Trujillo Berges 19:00 15 set 2009 (UTC)[responder]

Por ixo lo deziba, Will. Ista tarde yera mirando temas de lizenzias... --Manuel Trujillo Berges 19:13 15 set 2009 (UTC)[responder]

Ucraína

Ixo le deziba á Ebro. No tengo garra problema en treballar Ucraína en cuentas d'Estatos Unitos, asinas que se puet treballar en iste y dixar á los americans ta Nabidat... --Manuel Trujillo Berges 12:32 18 set 2009 (UTC)[responder]

Contracción de EN

He visto el mensaje que ha spuesto sobre la contracción de EN. Yo lo contrayo tal y como pone aquí. Si está mal, por favor dímelo y así lo dejo de hacer. --Chabi 13:24 18 set 2009 (UTC)[responder]

Plantilla estato desaparexito

Ola, Will, mira ixo. Parix que a plantilla fa que amanixca como articlo pendient de fer l'articlo Escudo de (y tamién Escudo d'a, astí). --Manuel Trujillo Berges 13:16 22 set 2009 (UTC) P.S.:Mesmo con Bandera de... --Manuel Trujillo Berges 13:26 22 set 2009 (UTC)[responder]

Pues no. Mira nomás Reino d'Aragón, baxo a bandera u l'escudo, o binclo en royo. Bi ha bella cosa mal, aberba d'estar no pas o binclo a Bandera de sino á [Bandera de + cuala cosa]. Puet estar que l'error no siga pas de güé, sino que siga d'antis más. --Manuel Trujillo Berges 13:36 22 set 2009 (UTC)[responder]

Zinta / pelicula

Iste ye un tema que cal charrar, Will. No creigo que "zinta" pueda estar l'equibalent de "película" en castellán, sino d'a "zinta de bidio" presa como nombre ta la pelicula. Pensaba charrar-lo en a zaguera biuitrobada, pero en no benir Chuan Pablo lo dixé pendient ta la siguient... --Manuel Trujillo Berges 18:37 27 set 2009 (UTC)[responder]

Me creigo que ye una d'ixas palabras de neoaragonés prou estendillatas, con a ideya d'esferenziar-se d'o castellán, sin muita base filolochica... --Manuel Trujillo Berges 19:06 27 set 2009 (UTC)[responder]

Politica d'imachens

Istos días soy leyendo sobre o tema, y lo peor ye que más que leigo, más beigo que a custión ye muit difízil. Parixe que aberbamos de cumplir no nomás as lais d'o estato á on ye o serbidor de Wikimedia, sino que tamién as lais d'o estato á on ye d'uso a nuestra luenga (España), y taimén as lais d'o estato de qui puye a imachen. Beigo que ye un tema más complicato que no pas lo que pensaba, y serba millor persar-lo con tranquilidat, que no cal correr antis de tener as cosas claras. Cuala cosa piensas tú de tot ixo, que puets entender millor l'anglés?. --Manuel Trujillo Berges 15:10 28 set 2009 (UTC)[responder]

Contino en castellán, que me ye más fázil. El primer problema, y grave, es que no hay una definición legal clara de qué es aceptable como fair use en la legislación estadounidense y qué no lo es. Es una especie de concepto jurídico indeterminado, que en caso de discrepancia entre quien ha utilizado el fair use y el titular de los derechos de autor se solventa por vía judicial a partir de los criterios generales fijados por la norma y de la jurisprudencia anterior. Vistas así las cosas, podría darse el caso de una demanda interpuesta ante los tribunales estadounidenses contra la web que aloja la imagen y contra el usuario que la haya subido. Como los gastos serían importantes (incluyendo para el usuario), bastaría para suponer un engorro más que considerable. Más datos aquí (en francés, sobre el concepto de fair use, técnico pero explicado perfectamente) y aquí (en castellano, mucho menos jurídico y algo tremendista). En el Parlamento Europeo se está tramitando una Directiva sobre el tema, que podría trasponer el fair use a la legislación europea (y, en consecuencia, española) pero está aún en trámite. Más información aquí (textos del Parlament, en castellano) y aquí (Wiki en italiano). Como tendencia, en Italia desde hace unos cinco años se ha incorporado una figura jurídica similar alfair use. Hay otra figura más, muy parecida, en la legislación de países de tradición anglosajona, el fair dealing, menos impreciso, pero que no cita a una enciclopedia ni parece interpretarse que una enciclopedia pueda acogerse a su paraguas protector. En resumen, un tema muy complejo, a estudiar con mucha calma. Te he añadido algunos enlaces básicos sobre el tema, pero hay más... --Manuel Trujillo Berges 15:54 28 set 2009 (UTC)[responder]
A berdat ye que cal parar muita cuenta, entre atras cosas porque somos muit poqueta chent y podemos controlar os archibos que se puyan, pero tamién porque en estar tan poquets no sé pas si ye util treballar muito en ixe tema. Continaré leyendo sobre o tema, más que más en ber cuála ye a posizión d'a chustizia española sobre ixo. --Manuel Trujillo Berges 17:56 28 set 2009 (UTC)[responder]

Comarca / redolada

Pues si lo fas, de marabilla. Para cuenta, si ye posible, en minusculas y mayusculas. Antiparte, tamién bi ha Castiella e Leyón, á on calerba tresladar Castiella e Lión - Castiella y León, que encara bi ha muitos. --Manuel Trujillo Berges 15:22 29 set 2009 (UTC)[responder]

Ucraína

Ye berdat, ye uno d'os nuestros millors articlos. Sin priesas, enamplaré a parte d'Istoria y adibiré referenzias, encara que no tengo garra libro que charre nomás que d'Ucraína, caldrá sacar datos de cuantos libros... Sí que faré bels articlos complementarios, prenzipiando por a suya capital. --Manuel Trujillo Berges 16:43 30 set 2009 (UTC)[responder]

Ublidaba dezir que muita suerte ta ista nueit, ta toz... --Manuel Trujillo Berges 16:43 30 set 2009 (UTC)[responder]
Grazias por treballar en l'articlo Ucraína a tu e a toz, este cabo de semana completaré l'articlo sobre Croazia e os Crobates, creigo que o lunes u o martes ya lo tendré. Quereba dizir-te que animes a la chent nueba a fer os articlos de temas aragoneses, como peirón, u a fauna e flora aragonesa, treballando con o patrimonio cultural u natural con cosas que tienen nombre en aragonés, escando por astí estos nombres toz podemos aprender muito.--EBRO 19:28 2 otu 2009 (UTC)

Articlos sobre l'aragonés en a wikipedia en anglés

Ola, Will. Me pide aduya o compañero en:User:Jeneme, ta ebitar o borrado de en:Nabalese en a wikipedia en anglés. Iste compañero ha feito bels articlos de tematica aragonesa (en:De Lingua Aragonensi, en:Rosario Ustáriz Borra, en:Ana Tena, en:Ribagorçan...), y en toz li meten problemas. Bustros que charraz bien l'anglés, hi podez fer bella cosa? --Manuel Trujillo Berges 17:17 30 set 2009 (UTC)[responder]

Hola

hola--Nogara09 20:10 30 set 2009 (UTC)[responder]

Chabi

Ola, Will. Agora tamién cal parar cuenta en as cosas que diz de l'aragonés en atras wikis: es:Aragonés del Valle de Tella... --Manuel Trujillo Berges 14:56 2 otu 2009 (UTC)

Jaja, veo que se me han adelantado. Te iba a decir que he empezado a traducir el artículo sobre el Aragonés del Valle de Tella al castellano. Seguramente tardaré en traducirlo por lo que, si tienes tiempo, ayúdame a traducir algún apartado, por favor. --Chabi 16:50 2 otu 2009 (UTC)

Remolinos

Ya está hecho el diseño según el blasón de aquí: [6]. Lo he puesto en la tabierna para que se pueda incluir en la ficha de su municipio. El blasón describe la cruz de ocho puntas de San Juan de Jerusalem, o sea, cruz de Malta... ¡Saludos! --Xavigivax (Descusion) 14:34 5 otu 2009 (UTC)