Diferencia entre revisiones de «Griego bizantín»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 16: Linia 16:
*''palati'' (< palatium "palazio")
*''palati'' (< palatium "palazio")
*''spiti'' (< hospitium "casa")
*''spiti'' (< hospitium "casa")

Tamién bi ha influyenzia lesica d'os dialectos italicos d'os chenobeses, pisans e benezians que comerziaban en as costas bizantinas d'a Edat Meya. Se calcula que encara en griego moderno bi ha 600 "italianismos" que s'introduzioron en o periodo bizantín, por exemplo ''síghuros'' ("seguro"), ''servitóros'' ("sirviente"), ezt...


== Enrastres esternos ==
== Enrastres esternos ==

Versión d'o 12:44 8 set 2009

O griego bizantín ye o resultato d'a eboluzión d'o griego elenistico mientres o periodo bizantín. Ye a base d'o griego moderno.

En o Imperio Román d'Orient o griego bizantín estió a luenga almenistratiba, a muga entre a romanizazión en latín e a romanizazión en griego se considera a linia de Jirecek en os Balcans e os desiertos d'a ribera d'o Golfo de Sidra entre Tripolitania e Zirenaica en Africa. Dende que Costantín I trasladó a capital almenistratiba d'o imperio ta Bizantion (dende ixe inte Constantinopolis, e d'astí Costantinoble) o griego esdebién a luenga prenzipal en l'almenistrazión d'o imperio, e a luenga en a que os emperadors parlarán con a chent de Palazio. Dica i abrá emperadors que no parlarán bien latín. O istoriador Ammiano califica o latín d'o emperador Chulián l'"apostata" como azeptablement güeno, endicando que no lo parlaba tan bien u ascape como un emperador román anterior.

Bi ha bellas eboluzions foneticas que plegan dica o griego moderno:

  • En grupos de dos oclusibas a primera se fricatibiza: hepta > eftá ‘siet’, oktô > oxtó ‘güeito’, ophtalmos > ftarmós ‘maldau’.
  • En as consonants prezeditas de nasal, a nasal s'asimila a la consonant binient: nymphê > níffi > nífi ‘nobia’.
  • O resto de grupos de dos consonants se simplifican (de fueras de en Rodas, Khios e Chipre): thalassa > thálasa ‘mar’.
  • O sonito /l/ cambeya ta /r/ debant deconsonant: adelphos > adherfós ‘chermán’, ophtalmos > ftarmós ‘maldau’.
  • Debant de bocal /i/ y /e/ cambeyan ta /y/: paidia > pedhyá ‘chicos’, mêlea > milya ‘manzanera’.
  • Bellas bocals pretonicas desaparexen: opsaria > psárya ‘pex’, ophtalmos > ftarmós ‘maldau’

Bi ha influyenzia lesica d'o latín:

  • porta ("puerta")
  • saíta (< sagita, "sayeta")
  • palati (< palatium "palazio")
  • spiti (< hospitium "casa")

Tamién bi ha influyenzia lesica d'os dialectos italicos d'os chenobeses, pisans e benezians que comerziaban en as costas bizantinas d'a Edat Meya. Se calcula que encara en griego moderno bi ha 600 "italianismos" que s'introduzioron en o periodo bizantín, por exemplo síghuros ("seguro"), servitóros ("sirviente"), ezt...

Enrastres esternos