Diferencia entre revisiones de «Yod»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
m , Replaced: diptong → diftong (2),
Linia 7: Linia 7:
*O fonema ''e'' s'escribiba con yod en parabras como ''liçencia'', ''seglar'', ''fagades'' ("faigaz"), ''a saber'', ''queredes'' ("querez"), ''poder'', ''torre'', ezt... en bels casos como ''senyor'', escrito con "yod" podemos planteyar-nos si no representa una ''i'' como en l'autual ''siñor''.
*O fonema ''e'' s'escribiba con yod en parabras como ''liçencia'', ''seglar'', ''fagades'' ("faigaz"), ''a saber'', ''queredes'' ("querez"), ''poder'', ''torre'', ezt... en bels casos como ''senyor'', escrito con "yod" podemos planteyar-nos si no representa una ''i'' como en l'autual ''siñor''.
*A begatas o fonema /e/: preposizión "en", "emprar", etz... se trasliteraba con as letras "yod" e "[[alef]]" chuntas (י + א).
*A begatas o fonema /e/: preposizión "en", "emprar", etz... se trasliteraba con as letras "yod" e "[[alef]]" chuntas (י + א).
*O diptongo /ei/ ("feito", "dreito") se trasliteraba con as letras "yod" e "[[alef]]" chuntas (י + א).
*O diftongo /ei/ ("feito", "dreito") se trasliteraba con as letras "yod" e "[[alef]]" chuntas (י + א).
*Tamién serbiba a os chodigos aragoneses pa representar os fonemas palatals /ñ/ e /ll/ que no esistiban en ebreu e que conseguiban representar calcando a grafía aragonesa ''ny'' e ''ly'' respeutibament en alfabeto ebreu: ןי e לי.
*Tamién serbiba a os chodigos aragoneses pa representar os fonemas palatals /ñ/ e /ll/ que no esistiban en ebreu e que conseguiban representar calcando a grafía aragonesa ''ny'' e ''ly'' respeutibament en alfabeto ebreu: ןי e לי.


Linia 14: Linia 14:


== Se beiga tamién ==
== Se beiga tamién ==
*[[Diptongazión debán de Yod]]
*[[Diftongazión debán de Yod]]


[[Categoría:Alfabeto ebreu]]
[[Categoría:Alfabeto ebreu]]

Versión d'o 10:50 21 chun 2009

Yod

Yod ye a dezena letra de l'alfabeto fenizio, de l'alfabeto ebreu, de l'alfabeto arameu, de l'alfabeto siriaco y equibale a la letra arabe . Representa o fonema dito "palatal aprocsimant sonora".

En os testos en aragonés escritos en alfabeto ebreu esta letra podeba representar as bocals i y e.

  • O fonema i s'escribiba con yod en parabras como ביןיא ("biña").
  • O fonema e s'escribiba con yod en parabras como liçencia, seglar, fagades ("faigaz"), a saber, queredes ("querez"), poder, torre, ezt... en bels casos como senyor, escrito con "yod" podemos planteyar-nos si no representa una i como en l'autual siñor.
  • A begatas o fonema /e/: preposizión "en", "emprar", etz... se trasliteraba con as letras "yod" e "alef" chuntas (י + א).
  • O diftongo /ei/ ("feito", "dreito") se trasliteraba con as letras "yod" e "alef" chuntas (י + א).
  • Tamién serbiba a os chodigos aragoneses pa representar os fonemas palatals /ñ/ e /ll/ que no esistiban en ebreu e que conseguiban representar calcando a grafía aragonesa ny e ly respeutibament en alfabeto ebreu: ןי e לי.

Bibliografía

  • Manuel Alvar ALJAMÍA HEBREA. ESTUDIOS SOBRE EL DIALECTO ARAGONÉS I. Institución Fernando el Católico 1987.

Se beiga tamién