Diferencia entre revisiones de «Yod»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 3: Linia 3:
'''Yod''' ye a dezena letra de l'alfabeto fenizio, de l'alfabeto ebreu, de l'alfabeto arameu, de l'alfabeto siriaco y equibale a la letra arabe ''[[Yā]]''. Representa o fonema dito "palatal aprocsimant sonora".
'''Yod''' ye a dezena letra de l'alfabeto fenizio, de l'alfabeto ebreu, de l'alfabeto arameu, de l'alfabeto siriaco y equibale a la letra arabe ''[[Yā]]''. Representa o fonema dito "palatal aprocsimant sonora".


En os testos en aragonés escritos en alfabeto ebreu esta letra podeba representar as bocals ''i'' y ''e''. A begatas o fonema /e/ se trasliteraba con as letras yod e [[alef]] chuntas.
En os testos en aragonés escritos en alfabeto ebreu esta letra podeba representar as bocals ''i'' y ''e''.
*O fonema ''e'' s'escribiba con yod en parabras como ''liçencia'', ''seglar'', ''fagades'' ("faigaz"), ''a saber'', ''queredes'' ("querez"), ''poder'', ''torre'', ezt... en bels casos como ''senyor'', escrito con "yod" podemos planteyar-nos si no representa una ''i'' como en l'autual ''siñor''.
*A begatas o fonema /e/: preposizión "en", "emprar", etz... se trasliteraba con as letras "yod" e "[[alef]]" chuntas (י + א).
*O diptongo /ei/ ("feito", "dreito") se trasliteraba con as letras "yod" e "[[alef]]" chuntas (י + א).


== Bibliografía ==
== Bibliografía ==

Versión d'o 18:29 5 feb 2009

Yod

Yod ye a dezena letra de l'alfabeto fenizio, de l'alfabeto ebreu, de l'alfabeto arameu, de l'alfabeto siriaco y equibale a la letra arabe . Representa o fonema dito "palatal aprocsimant sonora".

En os testos en aragonés escritos en alfabeto ebreu esta letra podeba representar as bocals i y e.

  • O fonema e s'escribiba con yod en parabras como liçencia, seglar, fagades ("faigaz"), a saber, queredes ("querez"), poder, torre, ezt... en bels casos como senyor, escrito con "yod" podemos planteyar-nos si no representa una i como en l'autual siñor.
  • A begatas o fonema /e/: preposizión "en", "emprar", etz... se trasliteraba con as letras "yod" e "alef" chuntas (י + א).
  • O diptongo /ei/ ("feito", "dreito") se trasliteraba con as letras "yod" e "alef" chuntas (י + א).

Bibliografía

  • Manuel Alver ALJAMÍA HEBREA. ESTUDIOS SOBRE EL DIALECTO ARAGONÉS I. Institución Fernando el Católico 1987.

Se beiga tamién