Diferencia entre revisiones de «Xin»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
CHV (descutir | contrebucions)
mSin resumen de edición
Jpbot (descutir | contrebucions)
cambiando binclos con franzés, oczitán y castellán enta [[idioma xxx ] , Replaced: castelláncastellán
Linia 4: Linia 4:


== Trascrizions ==
== Trascrizions ==
Cuan se trascriben parabras arabes ta l'[[alfabeto latín]] en [[castellán]] s'adapta como '''š''', car en castellán a -x- representa -ks- autualment.
Cuan se trascriben parabras arabes ta l'[[alfabeto latín]] en [[idioma castellán|castellán]] s'adapta como '''š''', car en castellán a -x- representa -ks- autualment.


En la [[literatura alchamiata aragonesa]], s'escribe con '''xin''' como ye natural parabras [[luengas romanzes|romanzes]] que tienen -x- en [[alfabeto latín]], pero tamién parabras que n'este alfabeto s'escriben con ''s'' u ''ss'' e que los [[moriagos]] [[Aragón|aragoneses]] pronunziaban como una ''s''. Esto ha feito que muitas parabras aragonesas como ''seyer'', ''poderoso'', etz s'aigan trascrito como ''xeyer'', ''poderoxo'', etz.
En la [[literatura alchamiata aragonesa]], s'escribe con '''xin''' como ye natural parabras [[luengas romanzes|romanzes]] que tienen -x- en [[alfabeto latín]], pero tamién parabras que n'este alfabeto s'escriben con ''s'' u ''ss'' e que los [[moriagos]] [[Aragón|aragoneses]] pronunziaban como una ''s''. Esto ha feito que muitas parabras aragonesas como ''seyer'', ''poderoso'', etz s'aigan trascrito como ''xeyer'', ''poderoxo'', etz.

Versión d'o 15:35 20 nov 2008

Xin

Xin (ش) ye la trezena letra de l'alfabeto arabe. Probién de la xin fenizia á trabiés de las xins de los alfabetos arameu e nabateu. Representa lo fonema prepalatal fricatibo xordo.

Trascrizions

Cuan se trascriben parabras arabes ta l'alfabeto latín en castellán s'adapta como š, car en castellán a -x- representa -ks- autualment.

En la literatura alchamiata aragonesa, s'escribe con xin como ye natural parabras romanzes que tienen -x- en alfabeto latín, pero tamién parabras que n'este alfabeto s'escriben con s u ss e que los moriagos aragoneses pronunziaban como una s. Esto ha feito que muitas parabras aragonesas como seyer, poderoso, etz s'aigan trascrito como xeyer, poderoxo, etz.