Diferencia entre revisiones de «Articlo definiu»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
CHV (descutir | contrebucions)
baixorribagorzano literano?? eso no es catalán??
Linia 11: Linia 11:
L'articlo ''lo'' dezaga as preposizions ''á'', ''de'' no presenta formas contraitas: ''de lo'', ''á lo''.
L'articlo ''lo'' dezaga as preposizions ''á'', ''de'' no presenta formas contraitas: ''de lo'', ''á lo''.


Bi n'ha repuis d'o suyo emplego en [[chaqués]], [[ayerbense]] d'[[Agüero]], [[tensino]], [[belsetán]], [[biellosobrarbés]] y en l'aragonés de [[L'Ainsa]] de [[1933]], en emplego precario u mezclato con atros sistemas d'articlos que esplicaremos. En [[belsetán]] s'emplega dezaba as preposizions ''á'' y ''per''. En benasqués e atros dialeutos ribagorzanos güegans existe costanzia d'o suyo emplego en toponimia, asinas como en esprisions prezeditas per lo determinant "tot": tot lo mundo, tot lo día, tot lo temps/tot lo tiempo. A bitalidat d'ista forma d'articlo en ribagorzano no ye guaire estudiata, pero se'n puet trobar dende o benasqués dica o baixorribagorzano literano (Alins, Zanui, Calasanz...)
Bi n'ha repuis d'o suyo emplego en [[chaqués]], [[ayerbense]] d'[[Agüero]], [[tensino]], [[belsetán]], [[biellosobrarbés]] y en l'aragonés de [[L'Ainsa]] de [[1933]], en emplego precario u mezclato con atros sistemas d'articlos que esplicaremos. En [[belsetán]] s'emplega dezaba as preposizions ''á'' y ''per''.


En o [[Biello Sobrarbe]] la documentazión de [[Chabier Tomás Arias]] en documenta emplegos aislatos: ''busca lo conil'', ''lo trico lo traco''. L'articlo ''lo'', ''los, ''la'', ''las'' podió estar cheneral en ixa zona, porque en una buegata de termins d'o [[sieglo XVI]] sale en toz os toponimos d'una lista, e porque ye amán d'o [[nabalés]].
En o [[Biello Sobrarbe]] la documentazión de [[Chabier Tomás Arias]] en documenta emplegos aislatos: ''busca lo conil'', ''lo trico lo traco''. L'articlo ''lo'', ''los, ''la'', ''las'' podió estar cheneral en ixa zona, porque en una buegata de termins d'o [[sieglo XVI]] sale en toz os toponimos d'una lista, e porque ye amán d'o [[nabalés]].
Linia 19: Linia 19:
*''est allium campum ad illas '''[[noguera|nocheras]] de lo Vellito'''...'' ([[1154]]).
*''est allium campum ad illas '''[[noguera|nocheras]] de lo Vellito'''...'' ([[1154]]).
*''Tetigit ad Arnal Alaman, lo campo de lo Molinello, prope campo de don Lop et in la carera de la Tahona lo campo de don Gil en iuso''.
*''Tetigit ad Arnal Alaman, lo campo de lo Molinello, prope campo de don Lop et in la carera de la Tahona lo campo de don Gil en iuso''.

Es textos d'es danzes localizan ista forma d'articlo (igual comko as formas "o, a") en Os Monmegros e o Baixo Aragón.


=== Articlo lo, los, la, las con contrazions ===
=== Articlo lo, los, la, las con contrazions ===
Linia 37: Linia 35:


=== Articlo o, os, a, as sin bariant dezaga bocal===
=== Articlo o, os, a, as sin bariant dezaga bocal===
S'emplega en [[ansotán]], [[chaqués]], [[sarrablés]], aragonés de la Galliguera, [[fobán]] e [[semontanés]] (tanto en [[ayerbense]] como en [[Aragonés de o Semontano de Balbastro|semontanés oriental]], pasando por a [[Plana de Uesca]]). Por o sur plega dica [[Almudébar]], [[Barbués]], [[Albero]] e [[Torres d'Alcanadre]], por o norte plega dica [[Biescas]] y dica cuasi [[Tella]]. Tamién se troba en l'aragonés de transizión d'Os Monegros, en a metat norte d'a comarca.
S'emplega en [[ansotán]], [[chaqués]], [[sarrablés]], aragonés de la Galliguera, [[fobán]] e [[semontanés]] (tanto en [[ayerbense]] como en [[Aragonés de o Semontano de Balbastro|semontanés oriental]], pasando por a [[Plana de Uesca]]). Por o sur plega dica [[Almudébar]], [[Barbués]], [[Albero]] e [[Torres d'Alcanadre]], por o norte plega dica [[Biescas]] y dica cuasi [[Tella]].


Debant de bocals A, O, U, en cuenta de presentarse ''o'' se presenta '' l' '':
Debant de bocals A, O, U, en cuenta de presentarse ''o'' se presenta '' l' '':

Versión d'o 12:06 8 may 2008

L'articlo definito u articlo determinato ye una sozcategoría gramatical con funzión de determinar un nome que ya se conox. Formalment ba enantes que o sustantibo, con o que concuerda en chenero e lumero.

L'articlo definito en muitas luengas niolatinas probién d'o pronome demostratibo ille, illa, illud. Bi ha articlos definitos deribatos de ipse, ipsa en alguerés, balear (e antigament tamién en atras formas de catalán oriental), y en sardo.

L'articlo definito en aragonés

L'articlo definito en idioma aragonés ha tenito bels cambeyos que han esdebenito carauters de diferenziazión dialeutal. Se considera que la traza més antiga ye lo, los, la, las e la més estendillata en l'Alto Aragón ye o, os, a, as.

Articlo lo, los, la, las sin contrazions

Se troba en cheso, aragüesín, nabalés y en aragonés de Tella.

L'articlo lo dezaga as preposizions á, de no presenta formas contraitas: de lo, á lo.

Bi n'ha repuis d'o suyo emplego en chaqués, ayerbense d'Agüero, tensino, belsetán, biellosobrarbés y en l'aragonés de L'Ainsa de 1933, en emplego precario u mezclato con atros sistemas d'articlos que esplicaremos. En belsetán s'emplega dezaba as preposizions á y per.

En o Biello Sobrarbe la documentazión de Chabier Tomás Arias en documenta emplegos aislatos: busca lo conil, lo trico lo traco. L'articlo lo, los, la, las podió estar cheneral en ixa zona, porque en una buegata de termins d'o sieglo XVI sale en toz os toponimos d'una lista, e porque ye amán d'o nabalés.

Una documentazión antiga d'este sistema ye d'o sieglo XII en un testo latín con elementos romanzes:

  • Et tanxit ad Orbilito lo campo de lo vynal a la part de Cuara... (sin de calendata)
  • est allium campum ad illas nocheras de lo Vellito... (1154).
  • Tetigit ad Arnal Alaman, lo campo de lo Molinello, prope campo de don Lop et in la carera de la Tahona lo campo de don Gil en iuso.

Articlo lo, los, la, las con contrazions

Ye o que s'emplegaba en aragonés meyebal en amplas zonas, pero no ye guaire documentato porque cuan en o sieglo XIII ya s'escribe en romanze, o romanze que s'escribe escribe l'articlo como en castellán: el, los, la, las. Se documenta millor en os testos latins arromanzatos d'os sieglos XI, XII, alternando con illo, illa, illum, (encara que en latín no i aiga articlo definito, estas formas prenen funzión d'articlo en os testos latins aragoneses).

Ye parexito á lo sistema que se da en bels charrars catalans ozidentals (fragatín, leridán, tortosín, etz) entre Lerida e lo zentro de Castellón. Á diferenzia d'o anterior sistema, lo dezaga as preposizions á y de prene las formas al y del, de trazas emologas con las contrazions al, als, del, dels en ixos charrars catalans debant ditos.

A contrazión con a preposizión á se conox ya en 958:

  • et al turmo de lo cuello loguero a la part de Mesue.

A contrazión de lo con a preposizión de se conox ya dende 1191:

  • Tetigit ad Guillem Alaman lo campo de Exençi, al pont de Pere de Barciol et la faxiola del Roio. (1191)
  • allium lo planello detras lo mont recipit semen X quartales, alium la faxola de las tercias cum alio del pontiello recipit semen V quartales. (sieglo XII)

Ye posible que ya en o sieglo XV en o Sur de Nabarra e zonas que mugan con Castiella lo ese sustituito l'articlo el, los, la, los (que Heinrich Lausberg crei que s'orichina en las luengas niolatinas en cheneral á partir d'as formas contraitas del y al). Estase un feito autonomo u un castellanismo, á finals d'o sieglo XV en o sur de Tergüel nomás se'n documenta que un caso en a toponimia: Lo Regadío.

Articlo o, os, a, as sin bariant dezaga bocal

S'emplega en ansotán, chaqués, sarrablés, aragonés de la Galliguera, fobán e semontanés (tanto en ayerbense como en semontanés oriental, pasando por a Plana de Uesca). Por o sur plega dica Almudébar, Barbués, Albero e Torres d'Alcanadre, por o norte plega dica Biescas y dica cuasi Tella.

Debant de bocals A, O, U, en cuenta de presentarse o se presenta l' :

  • L'onso, l'urmo, l'almada

Debant de bocals E, I tonicas tamién se presenta l':

  • L'inte, L'Ebro

Debant de bocals E, I atonas se presenta a, o:

  • O Espital, O entibo, O impeltre.

En femenín a s'apostrofa debant de sustantibos que empezipien por a:

  • L'Almada, L'aloda.

Dezaga de bellas preposizions fa contrazions apostrofando-se a preposizión:

  • d'o, d'os, d'a, d'as.
  • t'o, t'os, t'a, t'as.

D'alcuerdo con lo que se bei en o romanze rioxán y en Razón Feita d'Amor, y en un testo templero de 1198 en latín, este articlo amanixió como una bariant de lo dimpués de -n (que como l ye una consonant liquida):

Se da en toponimos de zonas on güei s'emplegan atros articlos, mesmo más antigos:

Articlo o, os, a, as con bariant ro, ros, ra, ras dezaga bocal

S'emplega en dos zonas deseparatas por o Biello Sobrarbe:

A diferenzia d'o sistema anterior no fa contrazions dezaga as preposizions de, a, ta, e como siempre dezaga una bocal se i mete ro, ra, ros, ras: ta ra, de ro, a ras, etz...

No ye un gasconismo como s'ha quiesto beyer (en gascón os articlos son eth y era), pero si que representa un feito d'eboluzión d'a -LL- latina ta -r- como en gascón. La suya documentazión ye antiga e ya se troba en un testo de 1090 prozedent d'o Sobrarbe, testo en latín pero con elementos en romanze aragonés:

  • Ad Galino Acenarece era lorika, ero cabalo, era espata (a L n'este caso puet representar una L cheminata tipo belsetán u una ll).

En as zagueras decadas s'ha bisto que retacula debant o sistema més cheneral. Francho Rodés comenta en o suyo estudeyo de l'aragonés d'a Tierra de Biescas que a chen choben emplega l'articlo cheneral aragonés o, os, a, as e que sin dembargo entre chen biella encara puede sentir-se a bariedat postbocalica ro, ros, ra, ras e parix que yera prou bibo dica fa un par de chenerazions. La situazión ye parexita en o Sobrepuerto y en o Sobremont.

En o semontano ye bital encara en o Baxo Bero, Salas Altas, Salas Baxas e As Zellas. Kuhn en documenta un uso en Biarche, pero en 1998 Chabier Tomás Arias e Paz Ríos no lo i troboron ni tampoco en Alquezra.

Si que lo troboron con prou bitalidat en Rodellar e As Almunias:

  • en a cuneta y ros otros, de ras Almunias, asta ra gasolina.

Articlo el, la, es, las

Ye propio de l'aragonés oriental. Se da en belsetán con mezcla d'atros, en chistabín y en tot o ribagorzán. En a Baxa Ribagorza es no s'emplega y s'emplega los.

L'articlo el dezaga as preposizions a, de, ta fa contrazions a'l, de'l, ta'l.

Puet estar una traza deribata d'o sistema lo, los, la, las por estas razons:

  • A toponimia e documentazión antiga amuestra que antigament en a Ribagorza s'emplegó l'articlo lo, los.
  • En catalán cheneral l'articlo meyebal yera lo, los, la, las, e cambeyó ta el, els, la, les, fueras de bels charrars ozidentals,
  • Chusto á l'este d'a Ribagorza bi ha enclaus e repuis d'emplego de lo, los, la, las.
  • En Belsetán bi ha repuis d'emplego de lo dimpués as preposizions a e per: a lo, per lo.

Bels autors consideroron que es ye una eboluzión de LL ta r paralela á ro, ros; atros piensan que representa una bariant curta de els (que se documenta en Benás), como plural lochico de el:

  • Primera interpretazión: Illos > eros > ers > es.
  • Segunda interpretazión: els (plural de el) > es.

Se puet considerar que en aragonés oriental cambeyó os articlos el, es por doble influenzia catalana e castellana.

Articlo es

Como s'ha dito en aragonés oriental, l'articlo masculín plural ye es, e ye un deribato probable de els que se siente en Benás (en Benás cuan se charra ascape els suena es). En atras zonas on se siente no se puet considerar como un deribato de els, car en ixas zonas bi ha atros articulos. Se siente como forma antiga e no guaire emplegata en Pandicosa, en bergotés y en Aragonés de Balle de Bió, que ye zona de ro, ros, ra, ros.

Chabier Tomás Arias la trobó por sorpresa cuan en una encuesta que feba en Elsón li charroron de bella presona d'Asque, que lo emplegaba como forma antiga y en desuso (es napos ya bullen).

Encara que s'ha dito que ye present en a toponimia e fosilizato en berbos, no ye seguro que estijeras, estreudes e estenazas tiengan un es que se remonte á este articlo. Lo mesmo se'n poderba dizir en muitos toponimos.

En zonas de ro, ros, si que poderba estar:

  • ILLOS > eros > ers > es

Pero como a forma con -r- ye posbocalica e no ye lo caso, ye probable que siga una desimilazión de o ta e muito frecuént en tot l'aragonés dende a Edat Meya (emologar, espital, Segorb, semontano, Tergüel, Terrient, prebar, etz.), asinas que la eboluzión més probable ye:

  • ILLOS > los > os > es

Problemas de normalizazión

En as primeras gramaticas de l'aragonés deziban que en aragonés l'articlo yera o, os, a, as e que dezaga bocal s'emplegaba lo, los, la, las u ro, ros, ra, ras, informando sopre as barians locals u dialeutals. Con esto prebaban d'unificar graficament las formas con r- con las formas con l-. Como ya se sape l'emplego de l'articlo lo en zonas de o, os, a, as no ye como bariant posbocalica, sino que ye un repui d'emplego d'un sistema d'articlos més antigo.

En una segunda fase, en a decada de 1990 se proposó no escribir formas contraitas con apostrofe (n'o, d'o, t'o) y escribir en o, de o, ta o pa tener una espresión grafica equidistant entre de lo, de ro, de'l y d'o. Se proposaba que los charradors que no fan contrazions pueden abegar-sen a escribir de o e leyer pa ellos de lo, de ro. Seguntes Francho Nagore, en ayerbense cuan se charra á bonico se puet sentir la no contrazión: de o padre, de os dos bandos, de os soldaus. Sin d'embargo no s'ha seguito guaire en parte por desconoximiento d'esta propuesta, e mesmo o Consello d'a Fabla Aragonesa no se dixó de clamar d'a fabla pa esdebenir de a fabla.

Güei seguntes o Consello asesor de l'Aragonés, l'aragonés standard replega la traza més estendillata, o, os, a, as, con posibilidat d'emplego d'as formas posbocalicas alomorfas ro, ra, ros, ras.

Sin d'embargo totas estas prebatinas de normalizazión, que se chustifican en mirar lo común e cheneral ofrexen bels problemas, porque las barians de l'aragonés que millor resisten y encara se charran prou no presentan lo paradigma más estendillato.

O sistema el, es, la, las considerato menos chenuino no s'emplega en aragonés standard, e representa un problema porque ye o sistema d'articlo que s'emplega en as barians més bitals d'aragonés e las que tienen més posibilidaz de sobrebibir.

Referenzias

  • Manuel Alvar. "ESTUDIOS SOBRE EL DIALECTO ARAGONÉS [sic]" . Institución Fernando el Católico. (1987).
  • Anchel Conte et al. "EL ARAGONÉS: IDENTIDAD Y PROBLEMATICA DE UNA LENGUA". Librería General (1982).
  • Francho Nagore "GRAMATICA DE LA LENGUA ARAGONESA". Mira Editores. (1989).
  • Chabier Tomás Arias "EL ARAGONÉS DEL BIELLO SOBRARBE". Instituto de Estudios Altoaragoneses. (1999)