Diferencia entre revisiones de «La Poblla de Fantova»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m →‎Molimentos: >castiello
Linia 33: Linia 33:


==Molimentos==
==Molimentos==
*Illesia del [[sieglo XVI]] con elementos renaixentistas.
* Illesia del [[sieglo XVI]] con elementos renaixentistas.
*Ermita de Sant Clement, [[arte romanico|romanica]].
* Ermita de Sant Clement, [[arte romanico|romanica]].
*Ermita de la Virchen de Laude, [[sieglo XVII]].
* Ermita de la Virchen de Laude, [[sieglo XVII]].
* [[Castiello de Fantova]].


==Fiestas==
==Fiestas==

Versión d'o 10:07 23 abr 2020

Iste articlo tracta sobre La Poblla de Fantoba. Ta atros emplegos d'o toponimo La Puebla se veiga La Puebla (desambigación).

Plantilla:Localidat Aragón

Esta pachina ye escrita en ribagorzano.

La Poblla de Fantoba (oficialment en castellano La Puebla de Fantova) é un llugar de la Ribagorza situau á'l nordeste de Graus, perteneixient a iste municipio. En 2018 la suya población yeba de 106 habitants.

Toponimia

El suyo nombre fa referencia a Fantoba, que yeba un llugar más gran y más alto quan apareixió el nuclio de La Poblla de Fantoba.

Cheografía

Cheodesia

Bi ha un vértiz cheodesico a una altaria de 745 metros dende o libel d'a mar[1] en o tozal a on se troba a ermita d'o lugar, a bells 150 m a o noreste d'ella.

Hablla

En La Poblla s'hablla una variedat de l'aragonés baixorribagorzano con moltas influencias d'el Sobrarbe, que i han allegau pe'la vall de La Fueba que i é molto cerca, tanto é aixinas que La Poblla é de los pocos llugars de la Ribagorza a none a prencipios d'el siglo XX se va documentar que se i usase lo preterito perfecto sintetico, que é tan tepico de l'aragonés d'el Sobrarbe y més ta ponent tamé, pero que no s'asiente pas en la Ribagorza. Igualment que pasa en La Fueba, en La Poblla y los llugars que tiene cerca, el preterito perfecto sintetico i coexiste con el perifrastico tepico de la Ribagorza, y ixo é ben raro por astí en la comarca.

En 1905, Jean Joseph Saroïhandy se va trobar con esta hablla y va transcribre una pastorada tradicional que's i va sentir a los vecinos de La Poblla.[2] Un d'els rasgos más sorprenents d'ixe texto ye, entre otras cosas, la presencia quasi cheneral tamé de los participios remataus en -ato, como tamé se's va trobar en Perraruga. Este rasgo, que hasta que s'han puesto coneixer aquellos textos se teniban per excllusivos de l'aragonés central (Sobrarbe y Alto Galligo) pueden ebudeyar a qualsiquiera que s'heiga interesau per la situación de l'aragonés oriental, pos de bot contrebuyen a demostrar las teorías de que n'oltros tiempos ixe rasgo, el de los participios, i heba estau més estendiua de lo que se pensa. Se transcribe con la grafía que Saroïhandy i va empllegar:

Desesperato.
Fa como tres dias
que perdié lo repatano
he corrito a quatre suelas,
galopand como un cavallo
por los montes de La Poblla
i ni las trazas n'he trovato.
La Poblla de Fantoba, 1905

Molimentos

Fiestas

Dedicatas a la virchen de Llagure (Laude como se conoix hoi), 8 de setiembre, feitas el penultimo cabo de semana d'agosto.

Referencias

  1. (es) Fuella d'o vértiz cheodesico
  2. (es) Óscar Latas, Misión Lingüística de Jean J. Saroïhandy en el Alto Aragón, Ed. Xordica-Prensas Universitarias de Zaragoza, Billanueba de Galligo (Zaragoza, Aragón), 2005. ISBN 84-96457-06-0

Vinclos externos