Diferencia entre revisiones de «Mida»
Se eliminó la redirección hacia Unidat de mesura Etiqueta: Redirección eliminada |
mSin resumen de edición |
||
Linia 4: | Linia 4: | ||
A diferencia entre «mida» y «mesura» en aragonés ye más ambigua que en atras luengas romances con estándar más asentau, como lo [[Idioma catalán|catalán]], en o qual o estándar marca un sentiu de ''tamanyo'' pa la parola «mida» mientres que reserva «[[mesura]]» pa l'acción de mesurar y pa las unidatz en que se fa esto. Con este significau pareix que trobamos a parola mida en textos historicos de la [[val d'Ebro]] y en o vocabulario aragonés de [[Juan Moneva]], que en os [[anyos 1920]] la documentaba asinas en [[Zaragoza]], [[Val de Xalón|Ribera de Xalón]], en [[Blesa]] y en [[Cabanyas d'Ebro]].<ref name="MONEVAYPUYOL">{{es}} [[Juan Moneva y Puyol|MONEVA y PUYOL, Juan]], ''Vocabulario de Aragón''; Institución «Fernando el Católico» + Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2004. ISBN 84-88920-97-0</ref> |
A diferencia entre «mida» y «mesura» en aragonés ye más ambigua que en atras luengas romances con estándar más asentau, como lo [[Idioma catalán|catalán]], en o qual o estándar marca un sentiu de ''tamanyo'' pa la parola «mida» mientres que reserva «[[mesura]]» pa l'acción de mesurar y pa las unidatz en que se fa esto. Con este significau pareix que trobamos a parola mida en textos historicos de la [[val d'Ebro]] y en o vocabulario aragonés de [[Juan Moneva]], que en os [[anyos 1920]] la documentaba asinas en [[Zaragoza]], [[Val de Xalón|Ribera de Xalón]], en [[Blesa]] y en [[Cabanyas d'Ebro]].<ref name="MONEVAYPUYOL">{{es}} [[Juan Moneva y Puyol|MONEVA y PUYOL, Juan]], ''Vocabulario de Aragón''; Institución «Fernando el Católico» + Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2004. ISBN 84-88920-97-0</ref> |
||
Manimenos, a parola s'emplega en [[Sobrarbe]] y [[Ribagorza]] tamién con o sentiu mesmament d'unidat de mesura, en especial as tradicionals: as [[Unidatz de mesura aragonesas|«midas» aragonesas]] como o [[quartal]], o [[nietro]], a [[vara aragonesa|vara]], a libra, l'arroba, etc.<ref name="TOMÁS">{{es}} [[Chabier Tomás Arias|TOMÁS ARIAS, Chabier]], ''El aragonés del Biello Sobrarbe''. Instituto de Estudios Altoaragoneses. Uesca, 1999. ISBN 84-8127-095-4</ref> |
Manimenos, a parola s'emplega en [[Sobrarbe]] y [[Ribagorza]] tamién con o sentiu mesmament d'unidat de mesura, en especial as tradicionals: as [[Unidatz de mesura aragonesas|«midas» aragonesas]] como o [[quartal]], o [[nietro]], a [[vara aragonesa|vara]], a [[libra (unidat)|libra]], l'[[arroba]], etc.<ref name="TOMÁS">{{es}} [[Chabier Tomás Arias|TOMÁS ARIAS, Chabier]], ''El aragonés del Biello Sobrarbe''. Instituto de Estudios Altoaragoneses. Uesca, 1999. ISBN 84-8127-095-4</ref> |
||
== Exprisions == |
== Exprisions == |
Versión d'o 18:17 11 oct 2019
A mida ye la magnitut u dimensión d'un obchecto u elemento. Puet referir-se a la largaria, amplaria, altaria, diametro, perimetro, aria u volumen. As midas se mesuran u se miden en unidatz de mesura.
A diferencia entre «mida» y «mesura» en aragonés ye más ambigua que en atras luengas romances con estándar más asentau, como lo catalán, en o qual o estándar marca un sentiu de tamanyo pa la parola «mida» mientres que reserva «mesura» pa l'acción de mesurar y pa las unidatz en que se fa esto. Con este significau pareix que trobamos a parola mida en textos historicos de la val d'Ebro y en o vocabulario aragonés de Juan Moneva, que en os anyos 1920 la documentaba asinas en Zaragoza, Ribera de Xalón, en Blesa y en Cabanyas d'Ebro.[1]
Manimenos, a parola s'emplega en Sobrarbe y Ribagorza tamién con o sentiu mesmament d'unidat de mesura, en especial as tradicionals: as «midas» aragonesas como o quartal, o nietro, a vara, a libra, l'arroba, etc.[2]
Exprisions
- Dar la mida:[3] Tener a mida chusta u suficient pa un menester. En sentiu literal: «Ixe barbo no da la mida, ya lo puez tornar a'l río». En sentiu figurau: «Y dices que se quiere presentar a alcalde? Ixe no da la mida!».
- Tomar midas: Mesurar. «Pos si este ye el forato pa l'almario, ya tomaré midas.», «Ya l'has tomau a mida a'l caixón?» , etc. Tamién se diz tomar mesuras.
- Fer a mida: Fer una cosa con a mida chusta, p. ex. como lo fa un sastre. «La camisa y la chaqueta le'n von fer fer a mida.»
- Buena mida: Cantidat abundante y sin mesurar: «Boh, panizo, estianyo en tendremos buena mida.»
- Pasar de mida: Meter excesiva cantidat. «T'has pasau de mida con l'azúcar.»
- No trobar/tener ni mida ni estrimo[4]: No pensar as parolas que se diz u dicir cosas sin sentiu.[4]
Se veiga tamién
Referencias
- ↑ (es) MONEVA y PUYOL, Juan, Vocabulario de Aragón; Institución «Fernando el Católico» + Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2004. ISBN 84-88920-97-0
- ↑ (es) TOMÁS ARIAS, Chabier, El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses. Uesca, 1999. ISBN 84-8127-095-4
- ↑ (es) MASCARAY SIN, Bienvenido, Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca); Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2013. ISBN 978-84-96457-87-4
- ↑ 4,0 4,1 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0