Diferencia entre revisiones de «Verbos pronominals en francés»
Sin resumen de edición |
|||
Linia 21: | Linia 21: | ||
*{{es}} [[Heinrich Lausberg]] ''Lingüistica romanica. Tomo I fonetica''. [[Editorial Gredos]], 1988. |
*{{es}} [[Heinrich Lausberg]] ''Lingüistica romanica. Tomo I fonetica''. [[Editorial Gredos]], 1988. |
||
*{{es}} [[Heinrich Lausberg]]: ''Lingüistica romanica. Tomo II morfología''. [[Editorial Gredos]], 1988. |
*{{es}} [[Heinrich Lausberg]]: ''Lingüistica romanica. Tomo II morfología''. [[Editorial Gredos]], 1988. |
||
*{{es}} [[Jesús Cantera y Eugenio de Vicente]]: ''Gramática francesa''. [[Editorial Cátedra, S.A.]], 1999. |
*{{es}} [[Jesús Cantera]] y [[Eugenio de Vicente]]: ''Gramática francesa''. [[Editorial Cátedra, S.A.]], 1999. |
||
*{{es}} ''Gramática francesa''. [[Larousse Editorial, S.A]], 2014. |
*{{es}} ''Gramática francesa''. [[Larousse Editorial, S.A]], 2014. |
||
*{{fr}} [[Maïa Grégoire]], [[Odile Thiévenaz]]: ''Grammaire progressive du français''. [[Clé International]], 2002. pp 12-16, pp 52-54. |
*{{fr}} [[Maïa Grégoire]], [[Odile Thiévenaz]]: ''Grammaire progressive du français''. [[Clé International]], 2002. pp 12-16, pp 52-54. |
Versión d'o 14:47 23 chul 2017
Os verbos pronominals en francés levan un pronombre reflexivo esdevenindo formas verbals pronominals. A forma pronominal d'os verbos ye una forma de conchugación en a que un pronombre reflexivo con función de complemento directo u indirecto reenvía l'acción a o subchecto, que semanticament fa d'achent.
Os verbos pronominals pueden tener semanticament sentius: reflexivo,[1] reciproco,[1] succesivo u pasivo.
Os tiempos verbals composaus se fan con o verbo auxiliar être (formas "ser" d'o verbo "estar").
Concordancia
O participio pasau concuerda en chenero y numero con o subchecto.
- Elle s'est lavée.[2]
Si o verbo ye transitivo y va seguiu d'un complemento directo o participio pasau no presentará concordancia con o subchecto.
- Elle s'est lavé les mains.[2]
Si o verbo ye intransitivo y va seguiu d'estructuras encomenzadas por a preposición à no concuerda.
- Elles se sont téléphoné.[3]
As estructuras pasivas con o verbo faire ("fer") no presentan concordancia d'o participio pasau con o subchecto.
Bibliografia
- (es) Heinrich Lausberg Lingüistica romanica. Tomo I fonetica. Editorial Gredos, 1988.
- (es) Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo II morfología. Editorial Gredos, 1988.
- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
- (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2014.
- (fr) Maïa Grégoire, Odile Thiévenaz: Grammaire progressive du français. Clé International, 2002. pp 12-16, pp 52-54.
- (fr) Pierre Bec: La langue occitane. Presses universitaires de France, 1973. Colection Que sais-je?
- (fr) Ludivine Glaud, Yves Loiseau, Elise Merlet: Grammaire essentielle du françáis. B1. Les Éditions Didier, 2015.
Referencias
- ↑ 1,0 1,1 (fr) Maïa Grégoire, Odile Thiévenaz: Grammaire progressive du français. Clé International, 2002. pp 176-181
- ↑ 2,0 2,1 (fr) Élodie Heu: Le nouvel édito. Niveau B1. Les Éditions Didier, 2012, pp 18-19.
- ↑ (fr) Patrick Guédon, Sylvie Poisson-Quinton: La grammaire du français. Editions Maison des Langues, 2016. pp 36-37.