Diferencia entre revisiones de «Romance navarro»
Sin resumen de edición |
|||
Linia 7: | Linia 7: | ||
|lugars= |
|lugars= |
||
|rasgos= Occidentals |
|rasgos= Occidentals |
||
|bitalidat=<font color=red>''' |
|bitalidat=<font color=red>'''Desapareixiu'''</font> |
||
|escritors=[[García d'Eugui]] |
|escritors=[[García d'Eugui]] |
||
}} |
}} |
||
Linia 32: | Linia 32: | ||
* Mayor tendencia a perder a -e final: |
* Mayor tendencia a perder a -e final: |
||
** Etxe (etxa- en composicion) Berri ("Casa nueva" en [[Idioma vasco|vasco]]) > Exavierre ([[1091]]) > Xavier, (y atras variants dende [[1102]]) |
** Etxe (etxa- en composicion) Berri ("Casa nueva" en [[Idioma vasco|vasco]]) > Exavierre ([[1091]]) > Xavier, (y atras variants dende [[1102]]) |
||
** Sindembargo, igual que en o [[fuero de Teruel]], no se produciba en os [[arverbios en l'aragonés|adverbios]] |
** Sindembargo, igual que en o [[fuero de Teruel]], no se produciba en os [[arverbios en l'aragonés|adverbios]] remataus en -''ment'' porque i yera una -t- entre meyo: -MENTE > -''mentre'' |
||
* No se rechistran evolucions d'a -LL- enta -t-, -ch-, ecetra...de tipo ''[[che vaqueira]]'' |
* No se rechistran evolucions d'a -LL- enta -t-, -ch-, ecetra...de tipo ''[[che vaqueira]]'' |
||
* Se conserva o grupo latino -MB-, que en aragonés y [[castellán burgalés|burgalés]] evoluciona enta -m- |
* Se conserva o grupo latino -MB-, que en aragonés y [[castellán burgalés|burgalés]] evoluciona enta -m- |
||
** ''[[paloma|palomba]]'', ''ambos'' |
** ''[[paloma|palomba]]'', ''ambos'' |
||
*Dende mitat d'o sieglo XIII bi ha un predominio absoluto d'a solución ''-KT-'' > ''-ch-'' y ''-ULT-'' > ''-ch-'',<ref name=RAFAELLAPESA>{{es}} [[Rafael Lapesa]]: ''Historia de la lengua española''. [[Editorial Gredos]]. [[1981]], pp 248-249, p 481.</ref> |
|||
**''FACTU'' > ''fecho'', deixando de predominar a solución ''-it-''. |
|||
**''DIRECTU'' > ''drecho''. |
|||
**''MULTU'' > ''mucho''. |
|||
== Morfolochía == |
== Morfolochía == |
||
Linia 41: | Linia 45: | ||
== Historia == |
== Historia == |
||
O texto més antigo |
O texto més antigo conoixiu en romance navarro seguntes P. Moret ye a concesión d'o [[Fuero de Chaca]] en [[1171]] a os pobladors d'o [[Pueyo de Castillón de Sangüesa]] por parte de [[Sancho VI de Navarra|Sancho lo Sabio]]: |
||
{{Cita|esta población fago a pró, é a salvamiento de mio regno, en el Puyo de Castillón sobre [[Sangüesa]], é del Puyo é de los otros logares que lis ei dado por términos. E dó, a mios pobladores de Castillon, franqueza que qoal se quisiere mercadería, trayan en todo mi regno, non den peage ni en tierra ni en mar. E dolis franqueza que lures ganados pascan é vayan por todo mi regno, foras en los vedados de los caballos}} |
{{Cita|esta población fago a pró, é a salvamiento de mio regno, en el Puyo de Castillón sobre [[Sangüesa]], é del Puyo é de los otros logares que lis ei dado por términos. E dó, a mios pobladores de Castillon, franqueza que qoal se quisiere mercadería, trayan en todo mi regno, non den peage ni en tierra ni en mar. E dolis franqueza que lures ganados pascan é vayan por todo mi regno, foras en los vedados de los caballos}} |
||
Linia 48: | Linia 52: | ||
* En a redolada d'[[Eslava]] a chent viella emplegaba de choven a [[desinencia]] -i pa a primera persona d'o present d'os [[imperfectos]] igual como en [[ansotano]]. |
* En a redolada d'[[Eslava]] a chent viella emplegaba de choven a [[desinencia]] -i pa a primera persona d'o present d'os [[imperfectos]] igual como en [[ansotano]]. |
||
* O navarrismo más |
* O navarrismo más estendillau, ye l'antroponimo ''Xabier'', adaptau a muitas [[luengas romances occidentals]] y [[luengas chermanicas|chermanicas]]. |
||
* En o [[dreito foral navarro]] encara existe o termino ''dominio concellar''. |
* En o [[dreito foral navarro]] encara existe o termino ''dominio concellar''. |
||
* Ye posible que o chentilicio ''Salacenco'' d'os habitadors d'a [[Val de Sarasaz]] siga d'orichen navarro-aragonés, como a pervivencia d'a denominación de ''[[Selva d'Irati]]'', que en castellán sería ''bosque'' porque perdió l'uso de ''selva'' pa ista clase de formación vechetal dende antigo. |
* Ye posible que o chentilicio ''Salacenco'' d'os habitadors d'a [[Val de Sarasaz]] siga d'orichen navarro-aragonés, como a pervivencia d'a denominación de ''[[Selva d'Irati]]'', que en castellán sería ''bosque'' porque perdió l'uso de ''[[selva]]'' pa ista clase de formación vechetal dende antigo. |
||
* Son notables os residuos como ''fartar-se'', ''fastiar-se'', ''forcallo'', ''[[chinebro|ginebro]]'', ''[[chinebral|ginebral]]'', ''[[ixada|ajada]]'', ''rujiar''.<ref name=RAFAELLAPESA |
* Son notables os residuos como ''fartar-se'', ''fastiar-se'', ''forcallo'', ''[[chinebro|ginebro]]'', ''[[chinebral|ginebral]]'', ''[[ixada|ajada]]'', ''rujiar''.<ref name=RAFAELLAPESA/> |
||
== Referencias == |
== Referencias == |
Versión d'o 18:24 11 chul 2017
Plantilla:Variedatz aragonesas
Se dice romance navarro a las formas d'o romance navarro-aragonés que se charraban en o sud y este de Navarra. No existiba deseparación neta entre o navarro y l'aragonés. As denominacions d'aragonés, navarro y riochano no responden a diferencias reals que existisen en una mesma epoca, (podeban estar más grans con una comarca dentro de una mesma rechión), responden a las diferents historias linguisticas d'o romance en ixos reinos u rechions como consecuencia de diferent historia politica. Existiban diferents trazas d'escribir, como conseqüencia que a Ilesia Catolica perdió lo monopolio d'a escriptura y lo prenioron as dos monarquías, navarra y aragonesa.
Denominación
O mesmo "Fuero de Navarra" fa referencia a lo luengache en o que ye escrito, y preveyen a situación en a que fuesse rey ombre de otra tierra o de estranio logar o de estranio lengoage. Una denominación que se documenta en os mesmos textos en romanz ye a de lengoage de Navarra. Lo veyemos por eixemplo en as "Cortz d'Olit de 1329:
Tamién en 1344 Pedro de Laquidáin, escribán de Pamplona, fació una traducción d'o Fuero de Chaca y escribió:
En l'acta de coronación de Carlos II de Navarra en l'anyo 1350 escriben en latín:
Y en l'acta de coronación de Carlos III de Navarra en l'anyo 1390 repite a mesma formula y se leye In ydiomate Navarre terre.
Ortografía
- Lo diftongo -ua- s'escribiba -oa-: coal, coatro, jegoa.
- Los fonemas palatals ny y ll se representaban con una I debant (-in-, -ill-, -yll-): castieyllo, castieillo, sieillo.
Fonetica
- Mayor tendencia a perder a -e final:
- Etxe (etxa- en composicion) Berri ("Casa nueva" en vasco) > Exavierre (1091) > Xavier, (y atras variants dende 1102)
- Sindembargo, igual que en o fuero de Teruel, no se produciba en os adverbios remataus en -ment porque i yera una -t- entre meyo: -MENTE > -mentre
- No se rechistran evolucions d'a -LL- enta -t-, -ch-, ecetra...de tipo che vaqueira
- Se conserva o grupo latino -MB-, que en aragonés y burgalés evoluciona enta -m-
- palomba, ambos
- Dende mitat d'o sieglo XIII bi ha un predominio absoluto d'a solución -KT- > -ch- y -ULT- > -ch-,[1]
- FACTU > fecho, deixando de predominar a solución -it-.
- DIRECTU > drecho.
- MULTU > mucho.
Morfolochía
O demostrativo masclino singular ye esti u aquesti en cuenta d'estar est(e) u aquest(e), coincidindo n'esto con l'aragonés d'as comunidatz aragonesas, (se i documenta en la versión romance d'o Fuero y encara en textos de lo S XV y no ye estranio porque os navarros intervinioron en a repoblación d'ista aria), y con o riochano. En os documentos d'o Monesterio d'Irache se documenta esti pero no aquesti.
Historia
O texto més antigo conoixiu en romance navarro seguntes P. Moret ye a concesión d'o Fuero de Chaca en 1171 a os pobladors d'o Pueyo de Castillón de Sangüesa por parte de Sancho lo Sabio:
Pervivencias
Igual que en as Cinco Villas y en cheneral en tota a provincia de Zaragoza, bi n'ha muitos residuos lexicos. Ye de destacar:
- En a redolada d'Eslava a chent viella emplegaba de choven a desinencia -i pa a primera persona d'o present d'os imperfectos igual como en ansotano.
- O navarrismo más estendillau, ye l'antroponimo Xabier, adaptau a muitas luengas romances occidentals y chermanicas.
- En o dreito foral navarro encara existe o termino dominio concellar.
- Ye posible que o chentilicio Salacenco d'os habitadors d'a Val de Sarasaz siga d'orichen navarro-aragonés, como a pervivencia d'a denominación de Selva d'Irati, que en castellán sería bosque porque perdió l'uso de selva pa ista clase de formación vechetal dende antigo.
- Son notables os residuos como fartar-se, fastiar-se, forcallo, ginebro, ginebral, ajada, rujiar.[1]
Referencias
- ↑ 1,0 1,1 (es) Rafael Lapesa: Historia de la lengua española. Editorial Gredos. 1981, pp 248-249, p 481.
Bibliografía
- (es) Rafael Lapesa. Historia de la lengua española. Editorial Gredos. 1981
Variants medievals d'o navarro-aragonés | ||
---|---|---|
Aragonés medieval de l'Alto Aragón | Aragonés d'as comunidatz aragonesas | Aragonés d'as Comarcas Churras | Aragonés d'a val d'Ebro | Chudeoaragonés | Navarro | Riojano | Scripta aragonesa (stándard) |