Diferencia entre revisiones de «Conchuncions condicionals en francés»
Contenido eliminado Contenido añadido
Pachina creyada con '{{conchuncions en francés}} As '''conchuncions condicional en francés''' son conchuncions de subordinación que se fan servir en as oracions condicionals en francés|pro...' |
Sin resumen de edición |
||
Linia 7: | Linia 7: | ||
Son conchuncions u locucions conchuntivas seguidas d'o [[modo subchuntivo en francés|subchuntivo]] ''à supposer que'', ''pourvu que'', ''à condition que'', ''en admettant que'', ''soit que...soit que'', ''à moins que'', ''pour peur que''<ref name=GRAMATICALAROUSE/> y ''que...ou que''.<ref name=GRAMATICAFRANCESACATEDRA/> |
Son conchuncions u locucions conchuntivas seguidas d'o [[modo subchuntivo en francés|subchuntivo]] ''à supposer que'', ''pourvu que'', ''à condition que'', ''en admettant que'', ''soit que...soit que'', ''à moins que'', ''pour peur que''<ref name=GRAMATICALAROUSE/> y ''que...ou que''.<ref name=GRAMATICAFRANCESACATEDRA/> |
||
''Pourvu que'' va seguida d'un verbo en subchuntivo<ref name=LAGRAMAIREDUFRANCAIS>{{fr}} [[Patrick Guédon]], [[Sylvie Poisson-Quinton]]: ''La grammaire du français''. [[Editions Maison des Langues]], 2016. pp 126-127.</ref> y equivale a ''con tal'' u ''con tal que'': |
|||
*'''''Pourvu qu''''il vienne''. |
|||
**'''''Con tal que''' vienga t'aquí''.<ref name=TELLALOZ>{{es}} [[Chabier Lozano Sierra]]: ''Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)''. [[Gara d'Edizions]] - [[Prensas Universitarias de Zaragoza]] - [[Institución Fernando el Católico]]. 2010, pp 184-185.</ref> |
|||
== Referencias == |
== Referencias == |
||
Linia 14: | Linia 18: | ||
*{{es}} ''Gramática francesa''. [[Larousse Editorial, S.A]], 2000. |
*{{es}} ''Gramática francesa''. [[Larousse Editorial, S.A]], 2000. |
||
*{{es}} [[Jesús Cantera y Eugenio de Vicente]]: ''Gramática francesa''. [[Editorial Cátedra, S.A.]], 1999. |
*{{es}} [[Jesús Cantera y Eugenio de Vicente]]: ''Gramática francesa''. [[Editorial Cátedra, S.A.]], 1999. |
||
*{{es}} [[Chabier Lozano Sierra]]: ''[[Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)]]''. Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010 |
|||
*{{fr}} [[Jacky Girardet]], [[Jean-Marie Cridlig]]: ''Panorama Plus 1 Méthode de français''. [[Santillana]]-[[Clé International]], 1996. |
*{{fr}} [[Jacky Girardet]], [[Jean-Marie Cridlig]]: ''Panorama Plus 1 Méthode de français''. [[Santillana]]-[[Clé International]], 1996. |
||
*{{fr}} [[Jacqueline Picoche]], [[Jean-Claude Rolland]]: ''[[Dictionnaire étymologique du français]]''. [[Dictionnaires Le Robert]], 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249. |
*{{fr}} [[Jacqueline Picoche]], [[Jean-Claude Rolland]]: ''[[Dictionnaire étymologique du français]]''. [[Dictionnaires Le Robert]], 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249. |
Versión d'o 07:40 11 chun 2017
As conchuncions condicional en francés son conchuncions de subordinación que se fan servir en as proposicions subordinadas condicionals. A mes frequent ye si, pero bi'n ha d'atras.
Son conchuncions u locucions conchuntivas seguidas d'indicativo (excluyindo o condicional): si, sinon,[1] selon que y suivant que.[2]
Son conchuncions u locucions conchuntivas seguidas d'o condicional: au cas où[2][1] y dans le cas où.[1]
Son conchuncions u locucions conchuntivas seguidas d'o subchuntivo à supposer que, pourvu que, à condition que, en admettant que, soit que...soit que, à moins que, pour peur que[2] y que...ou que.[1]
Pourvu que va seguida d'un verbo en subchuntivo[3] y equivale a con tal u con tal que:
- Pourvu qu'il vienne.
- Con tal que vienga t'aquí.[4]
Referencias
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999. pp 270-271.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000. pp 192-193.
- ↑ (fr) Patrick Guédon, Sylvie Poisson-Quinton: La grammaire du français. Editions Maison des Langues, 2016. pp 126-127.
- ↑ (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010, pp 184-185.
Bibliografía
- (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000.
- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
- (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010
- (fr) Jacky Girardet, Jean-Marie Cridlig: Panorama Plus 1 Méthode de français. Santillana-Clé International, 1996.
- (fr) Jacqueline Picoche, Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249.
- (fr) Ludivine Glaud, Yves Loiseau, Elise Merlet: Grammaire essentielle du françáis. B1. Les Éditions Didier, 2015.
- (fr) Maïa Grégoire, Odile Thiévenaz: Grammaire progressive du français. Clé International, 2002.
As conchuncions condicionals en aragonés y luengas romances | ||
---|---|---|
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano |