Diferencia entre revisiones de «Conchuncions completivas en francés»
m EBRO tresladó a pachina Conchuncions completivas en o francés ta Conchuncions completivas en francés |
Sin resumen de edición |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{conchuncions en |
{{conchuncions en francés}} |
||
As '''conchuncions completivas en |
As '''conchuncions completivas en francés''' introducen [[oracions sustantivas completivas en francés|oracions sustantivas homonimas]] que se construyen con [[modo subchuntivo en francés|subchuntivo]], [[modo indicativo en francés|indicativo]] u [[modo condicional en francés|condicional]].<ref name=GRAMATICAFRANCESA>{{es}} [[Jesús Cantera y Eugenio de Vicente]]: ''Gramática francesa''. [[Editorial Cátedra, S.A.]], 1999, pp 261-262.</ref> A principal conchunción completiva ye ''que''. |
||
As conchuncions completivas introducen proposicions subordinadas completivas con función de [[complemento directo]], de [[subchecto gramatical|subchecto]], d'[[atributo]] u de [[complemento de nombre]]. |
As conchuncions completivas introducen proposicions subordinadas completivas con función de [[complemento directo]], de [[subchecto gramatical|subchecto]], d'[[atributo]] u de [[complemento de nombre]]. |
||
Linia 17: | Linia 17: | ||
*''Vous croyez '''qu'il est malade'''.'' |
*''Vous croyez '''qu'il est malade'''.'' |
||
Tamién con [[verbos impersonals en |
Tamién con [[verbos impersonals en francés|verbos impersonals]] que expresan certeza: ''il est vrai que'', ''il est certain que'', ''il est evident que'', ''il est exact que'' y ''il est clair que'':<ref name=GRAMMAIRESSENTIELLE/> |
||
*''Il est certain '''que vous avez''' un rhume.'' |
*''Il est certain '''que vous avez''' un rhume.'' |
||
Linia 39: | Linia 39: | ||
{{gramatica francesa}} |
{{gramatica francesa}} |
||
[[Categoría:Conchuncions en |
[[Categoría:Conchuncions en francés]] |
Versión d'o 10:22 22 chi 2017
As conchuncions completivas en francés introducen oracions sustantivas homonimas que se construyen con subchuntivo, indicativo u condicional.[1] A principal conchunción completiva ye que.
As conchuncions completivas introducen proposicions subordinadas completivas con función de complemento directo, de subchecto, d'atributo u de complemento de nombre.
Conchunción completiva que seguida de subchuntivo
Se fa con verbos que expresan voluntat, con verbos que expresan sentimiento, con verbos que expresan opinión en forma negativa u con verbos impersonals que expresan cosas pareixidas. As construccions verbals impersonals que van siempre son infinitivo son il est vrai que, il est certain que, il est évident que, il est exact que y il est clair que[2]
- Je souhaite qu' il vienne.
- Je crains qu' il ne revienne.
- Les parents se plaignent que leurs enfants soient difficiles.
- Je ne crois pas qu' il soit malade.
- Il faut qu' elle parle.
- Il faut que je mange tôt.
Conchunción completiva que seguida d'indicativo
Se fa con verbos que expresan opinión u percepción.
- Vous croyez qu'il est malade.
Tamién con verbos impersonals que expresan certeza: il est vrai que, il est certain que, il est evident que, il est exact que y il est clair que:[2]
- Il est certain que vous avez un rhume.
Conchunción completiva que seguida de condicional
Se fa con verbos que expresan feitos hipoteticos.
Conchunción completiva que introducindo un complemento de nombre
En francés as proposicions completivas con función de complemento de nombre encomienzan por a conchunción que, sin levar debant a preposición de.
- J'avais idée qu' il passait par ici.
- Yo tenebe idea de que se pasaba per aquí.[3]
En belsetán o verbo acordar-se se comporta asinas con proposicions sustantivas con función se complemento de rechimen verbal (acuérda-te que..., no m'acuerdo que...[3]), pero en cheneral l'ausencia d'a preposición de con a conchunción completiva ye una diferiencia entre o francés y as luengas ibero-romances como l'aragonés.
Referencias
- ↑ (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999, pp 261-262.
- ↑ 2,0 2,1 (fr) Ludivine Glaud, Yves Loiseau, Elise Merlet: Grammaire essentielle du françáis. B1. Les Éditions Didier, 2015, p 31.
- ↑ 3,0 3,1 (es) Chabier Lozano Sierra y Ánchel Loís Saludas Bernad, Aspectos morfosintácticos del belsetán (aragonés del valle de Bielsa), Zaragoza, Gara d'Edizions-CEDESOR-Concello de Bielsa-Institución Fernando el Católico. 2005, pp 148-149.
Bibliografía
- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
As conchuncions completivas en aragonés y en atras luengas romances | ||
---|---|---|
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano |