Diferencia entre revisiones de «Articlo definiu»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 1: Linia 1:
L''''articlo definito''' u '''articlo determinato''' ye una [[categoría gramatical|subcategoría gramatical]] con función de determinar un nombre que ya se conoix. Formalment va debant d'o [[sustantivo]], con o que concuerda en [[chenero gramatical|chenero]] y [[numero gramatical|numero]].
L''''articlo definiu''' u '''articlo determinau''' ye una [[categoría gramatical|subcategoría gramatical]] con función de determinar un nombre que ya se conoix. Formalment va debant d'o [[sustantivo]], con o que concuerda en [[chenero gramatical|chenero]] y [[numero gramatical|numero]].


L'articlo definito en muitas luengas neolatinas provién d'o pronombre demostrativo ''ille'', ''illa'', ''illud''. Bi ha articlos definitos derivatos de ''ipse'', ''ipsa'' en bellas luengas y dialectos d'as costas d'a Mediterrania occidental.
L'articlo definiu en muitas luengas neolatinas provién d'o pronombre demostrativo ''ille'', ''illa'', ''illud''. Bi ha articlos definius derivaus de ''ipse'', ''ipsa'' en bellas luengas y dialectos d'as costas d'a Mediterrania occidental.


== L'articlo definito en aragonés ==
== L'articlo definiu en aragonés ==
:''l'Articlo prencipal d'este apartato ye [[articlo definito en aragonés]].''
:''l'Articlo prencipal d'este apartau ye [[articlo definiu en aragonés]].''
En aragonés actual a forma mayoritaria ye ''o'', ''os'', ''a'', ''as'', que se deriva d'as formas ''lo'', ''los'', ''la'', ''las'' trobadas en atras luengas neorromanicas y que encara son cutianas en bellas variedatz de l'aragonés como o [[Aragonés cheso|cheso]], l'[[aragüesino]] y o [[navalés]] u que se puet sentir coexistindo con o paradigma mayoritario en bellas parzanas d'a [[Chacetania]], [[Semontano]]s u [[Sobrarbe]].
En aragonés actual a forma mayoritaria ye ''o'', ''os'', ''a'', ''as'', que se deriva d'as formas ''lo'', ''los'', ''la'', ''las'' trobadas en atras luengas neorromanicas y que encara son cutianas en bellas variedatz de l'aragonés como o [[Aragonés cheso|cheso]], l'[[aragüesino]] y o [[navalés]] u que se puet sentir coexistindo con o paradigma mayoritario en bellas parzanas d'a [[Chacetania]], [[Semontano]]s u [[Sobrarbe]].


== L'articlo definito en catalán ==
== L'articlo definiu en catalán ==
:''l'Articlo prencipal d'este apartato ye [[articlo definito en catalán]].''
:''l'Articlo prencipal d'este apartau ye [[articlo definiu en catalán]].''
En catalán ye normativo l'articlo ''el'', ''els'', ''la'', ''les'' cheneralizato dende os nuclios urbans de Barcelona y Valencia. Este sistema se deriva de ''lo'', ''los'', ''la'', ''les'' de lo mesmo tipo que en atras luengas neorromanicas e que encara se troba en [[catalán nordoccidental]]. En [[catalán oriental]] ye present atro paradigma clamato [[articlo salato]] común con o [[sardo]] e bella variedat occitana e que se deriva d'o latín ''ipse'', ''ipsa'', pero que ha retaculato en a Edat Meya debant d'a espansión d'os derivatos de ''illum'', ''illa''.
En catalán ye normativo l'articlo ''el'', ''els'', ''la'', ''les'' cheneralizau dende os nuclios urbans de Barcelona y Valencia. Este sistema se deriva de ''lo'', ''los'', ''la'', ''les'' de lo mesmo tipo que en atras luengas neorromanicas e que encara se troba en [[catalán nordoccidental]]. En [[catalán oriental]] ye present atro paradigma clamau [[articlo salau]] común con o [[sardo]] e bella variedat occitana e que se deriva d'o latín ''ipse'', ''ipsa'', pero que ha retaculau en a Edat Meya debant d'a espansión d'os derivaus de ''illum'', ''illa''.


== L'articlo definito en occitán ==
== L'articlo definiu en occitán ==
:''l'Articlo prencipal d'este alpartato ye [[articlo definito en occitán]].''
:''l'Articlo prencipal d'este alpartau ye [[articlo definiu en occitán]].''
Tamién presenta formas derivatas de ''lo'', ''los'', ''la'', ''las'' y presenta unas variants dialectals que tienen paralelismos con o francés, o catalán e l'aragonés.
Tamién presenta formas derivadas de ''lo'', ''los'', ''la'', ''las'' y presenta unas variants dialectals que tienen paralelismos con o francés, o catalán e l'aragonés.


== L'articlo definito en rumán ==
== L'articlo definiu en rumán ==
{{articlo principal|articlo definito en rumán}}
{{articlo principal|articlo definiu en rumán}}
L'articlo definito en o rumán se presenta como [[enclitico]] dimpués d'o sustantivo, coincidindo con l'articlo definito as atras [[luengas romances orientals]], con l'[[idioma albanés|albanés]] (considerato d'orichen [[idioma daco|daco]] por beluns), con as luengas eslavas d'o sudeste ([[idioma bulgaro|bulgaro]] y [[idioma macedonián|macedonián]]) y con as [[luengas escandinavas]], contrastando con o que se desvién en as mes gran part d'as [[luengas romances]].
L'articlo definiu en o rumán se presenta como [[enclitico]] dimpués d'o sustantivo, coincidindo con l'articlo definiu as atras [[luengas romances orientals]], con l'[[idioma albanés|albanés]] (considerau d'orichen [[idioma daco|daco]] por beluns), con as luengas eslavas d'o sudeste ([[idioma bulgaro|bulgaro]] y [[idioma macedonián|macedonián]]) y con as [[luengas escandinavas]], contrastando con o que se desvién en as mes gran part d'as [[luengas romances]].


Eixemplos:
Eixemplos:
Linia 29: Linia 29:
:''stea - stea'''ua''''' ([[estrela]] - a estrela)
:''stea - stea'''ua''''' ([[estrela]] - a estrela)


== Referencias ==
== Bibliografía ==
*{{es}} [[Manuel Alvar]]: ''Estudios sobre el dialecto aragonés''. [[Institución Fernando el Católico]]. ([[1987]]).
*{{es}} [[Manuel Alvar]]: ''Estudios sobre el dialecto aragonés''. [[Institución Fernando el Católico]]. ([[1987]]).
*{{es}} [[Anchel Conte]] et al: ''[[El aragonés: identidad y problemática de una lengua]]''. [[Librería General]] ([[1982]]).
*{{es}} [[Anchel Conte]] et al: ''[[El aragonés: identidad y problemática de una lengua]]''. [[Librería General]] ([[1982]]).
*{{es}} [[Francho Nagore]]: ''[[Gramática de la lengua aragonesa]]''. [[Mira Editores]]. ([[1989]]).
*{{es}} [[Francho Nagore]]: ''[[Gramática de la lengua aragonesa]]''. [[Mira Editores]]. ([[1989]]).
*{{es}} [[Chabier Tomás Arias]]: ''[[El aragonés del Biello Sobrarbe]]''. [[Instituto de Estudios Altoaragoneses]]. ([[1999]])
*{{es}} [[Chabier Tomás Arias]]: ''[[El aragonés del Biello Sobrarbe]]''. [[Instituto de Estudios Altoaragoneses]]. ([[1999]])

{{Luengas neolatinas articlo definiu}}


[[Categoría:Morfolochía]]
[[Categoría:Morfolochía]]

Versión d'o 17:49 15 chi 2017

L'articlo definiu u articlo determinau ye una subcategoría gramatical con función de determinar un nombre que ya se conoix. Formalment va debant d'o sustantivo, con o que concuerda en chenero y numero.

L'articlo definiu en muitas luengas neolatinas provién d'o pronombre demostrativo ille, illa, illud. Bi ha articlos definius derivaus de ipse, ipsa en bellas luengas y dialectos d'as costas d'a Mediterrania occidental.

L'articlo definiu en aragonés

l'Articlo prencipal d'este apartau ye articlo definiu en aragonés.

En aragonés actual a forma mayoritaria ye o, os, a, as, que se deriva d'as formas lo, los, la, las trobadas en atras luengas neorromanicas y que encara son cutianas en bellas variedatz de l'aragonés como o cheso, l'aragüesino y o navalés u que se puet sentir coexistindo con o paradigma mayoritario en bellas parzanas d'a Chacetania, Semontanos u Sobrarbe.

L'articlo definiu en catalán

l'Articlo prencipal d'este apartau ye articlo definiu en catalán.

En catalán ye normativo l'articlo el, els, la, les cheneralizau dende os nuclios urbans de Barcelona y Valencia. Este sistema se deriva de lo, los, la, les de lo mesmo tipo que en atras luengas neorromanicas e que encara se troba en catalán nordoccidental. En catalán oriental ye present atro paradigma clamau articlo salau común con o sardo e bella variedat occitana e que se deriva d'o latín ipse, ipsa, pero que ha retaculau en a Edat Meya debant d'a espansión d'os derivaus de illum, illa.

L'articlo definiu en occitán

l'Articlo prencipal d'este alpartau ye articlo definiu en occitán.

Tamién presenta formas derivadas de lo, los, la, las y presenta unas variants dialectals que tienen paralelismos con o francés, o catalán e l'aragonés.

L'articlo definiu en rumán

Ta más detalles, veyer l'articlo articlo definiu en rumánveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

L'articlo definiu en o rumán se presenta como enclitico dimpués d'o sustantivo, coincidindo con l'articlo definiu as atras luengas romances orientals, con l'albanés (considerau d'orichen daco por beluns), con as luengas eslavas d'o sudeste (bulgaro y macedonián) y con as luengas escandinavas, contrastando con o que se desvién en as mes gran part d'as luengas romances.

Eixemplos:

pom - pomul (árbol fruital - l'árbol fruital);
frate - fratele (chirmán - o chirmán);
tată - tatăl (pai - o pai).
loc - locul (puesto - o puesto);
casă - casa (casa - a casa);
floare - floarea (flor - a flor);
cutie - cutia (caixa- a caixa);
stea - steaua (estrela - a estrela)

Bibliografía


Os articlos definius en aragonés y atras romances
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano