Diferencia entre revisiones de «Conchuncions completivas en francés»
Contenido eliminado Contenido añadido
Pachina creyada con '{{conchuncions en o francés}} As '''conchuncions completivas en o francés''' introducen oracions sustantivas homonimas q...' |
(Garra diferencia)
|
Versión d'o 12:47 20 nov 2016
As conchuncions completivas en o francés introducen oracions sustantivas homonimas que se construyen con subchuntivo, indicativo u condicional.[1] A principal conchunción completiva ye que.
Conchunción completiva que seguida de subchuntivo
Se fa con verbos que expresan voluntat, con verbos que expresan sentimiento, con verbos que expresan opinión en forma negativa u con verbos impersonals que expresan cosas pareixidas.
- Je souhaite qu' il vienne.
- Je crains qu' il ne revienne.
- Les parents se plaignent que leurs enfants soient difficiles.
- Je ne crois pas qu' il soit malade.
- Il faut qu' elle parle.
- Il faut que je mange tôt.
Conchunción completiva que seguida d'indicativo
Se fa con verbos que expresan opinión u percepción. Tamién con verbos impersonals que expresan certeza.
- Vous croyez qu'il est malade.
- Il est certain que vous avez un rhume.
Conchunción completiva que seguida de condicional
Se fa con verbos que expresan feitos hipoteticos.
Referencias
- ↑ (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999, pp 261-262.
Bibliografía
- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
As conchuncions completivas en aragonés y en atras luengas romances | ||
---|---|---|
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano |