Diferencia entre revisiones de «Fonetica de l'aragonés»
Sin resumen de edición |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
A '''[[fonetica]] de l'[[idioma aragonés|aragonés]]''' ye a [[fonetica]] propia d'as variedatz dialectals d'a [[idioma aragonés|luenga aragonesa]]. |
A '''[[fonetica]] de l'[[idioma aragonés|aragonés]]''' ye a [[fonetica]] propia d'as variedatz dialectals d'a [[idioma aragonés|luenga aragonesa]]. |
||
A evolución dende o [[latín]] ta las [[luengas neolatinas|luengas romances]] como l'aragonés se fa siguindo unos |
A evolución dende o [[idioma latín|latín]] ta las [[luengas neolatinas|luengas romances]] como l'aragonés se fa siguindo unos cambios que se dicen [[lei fonetica|leis foneticas]]. As parolas que cumplen estas leis se dicen [[parola patrimonial|patrimonials]]. En estas leis i puet influir a existencia de luengas que bi heba antes d'o latín como lo [[Idioma vasco|vasco]] u as [[luengas celtas]], que ne son [[substrato lingüistico|sustrato]], u a [[influencia lingüistica|influencia]] d'as luengas vecinas u efecto d'aria lingüistica. As leis foneticas no siempre se producen en tot o dominio d'una luenga y no gosan a estar nomás que d'una, porque pueden estar compartitas con as vecinas. |
||
L'[[Idioma aragonés|aragonés]] ye, como las luengas romances en cheneral, una luenga d'[[acusativo]]. Ixo quier dicir que a parola aragonesa vien de la radiz latina que s'emplega ta fer l'acusativo. Eixemplos: |
L'[[Idioma aragonés|aragonés]] ye, como las luengas romances en cheneral, una luenga d'[[acusativo]]. Ixo quier dicir que a parola aragonesa vien de la radiz latina que s'emplega ta fer l'acusativo. Eixemplos: |
||
*De ''ROSA'', ''ROSAE'', que ye d'a [[primera declinación]], n'agafamos l'acusativo ''ROSAM'' que quedó como ''ROSA'' quan se perdió a declinación, y no cambeó en a evolución dende o [[latín vulgar]] ta l'[[Idioma aragonés|aragonés]]. |
*De ''ROSA'', ''ROSAE'', que ye d'a [[primera declinación]], n'agafamos l'acusativo ''ROSAM'' que quedó como ''ROSA'' quan se perdió a declinación, y no cambeó en a evolución dende o [[latín vulgar]] ta l'[[Idioma aragonés|aragonés]]. |
||
*De ''FILIUS'', ''FILI'', d'a [[segunda declinación]], n'agafamos l'acusativo ''FILIUM'' que queda primero como ''FILIU'', y dimpués, en totz os [[romance]]s [[Hispania|hispanicos]] ([[proto- |
*De ''FILIUS'', ''FILI'', d'a [[segunda declinación]], n'agafamos l'acusativo ''FILIUM'' que queda primero como ''FILIU'', y dimpués, en totz os [[romance]]s [[Hispania|hispanicos]] ([[proto-ibero-romance]]) a U final fa O: ''FILIO''. D'alcuerdo con as [[leis foneticas]] de l'aragonés, en este caso coincidents con o proto-ibero-romance, ''FILIO'' evolucionó ta ''fillo''. |
||
*De ''COHORS'', ''COHORTIS'', que ye d'a [[tercena declinación]], n'agafamos l'acusativo, ''COHORTEM'', y quan se perdió a declinación quedó como ''COHORTE''. D'alcuerdo con as [[leis foneticas]] de l'aragonés ''COHORTE'' evolucionó ta ''[[cort]]''. |
*De ''COHORS'', ''COHORTIS'', que ye d'a [[tercena declinación]], n'agafamos l'acusativo, ''COHORTEM'', y quan se perdió a declinación quedó como ''COHORTE''. D'alcuerdo con as [[leis foneticas]] de l'aragonés ''COHORTE'' evolucionó ta ''[[cort]]''. |
||
Entre as pocas parolas que no vienen de l'acusativo tenemos ''otre'',''otri'', de "''triballar pa otri''", que vien d'o [[dativo]]. O [[ |
Entre as pocas parolas que no vienen de l'acusativo tenemos ''otre'',''otri'', de "''triballar pa otri''", que vien d'o [[dativo]]. O [[galo-romance]] tien radices que vienen d'o [[nominativo]] [[latín]] como ''fils'', ''temps'', y este zaguero tien bella presencia en as [[parla (lingüistica)|parla]]s de transición enta o [[Idioma catalán|catalán]] d'a [[Ribagorza]]. |
||
== Fonetica vocalica == |
== Fonetica vocalica == |
||
Linia 52: | Linia 52: | ||
*Con os grupos -cr-, -dr- u -tr- tamién esdeviene lo mesmo, pero no ye cheneral: |
*Con os grupos -cr-, -dr- u -tr- tamién esdeviene lo mesmo, pero no ye cheneral: |
||
**''[[Aleixandre]]'', ''[[cantre]]'', ''[[quatre]]'', ''[[tartre]]'', que no son chenerals. |
**''[[Aleixandre]]'', ''[[cantre]]'', ''[[Cardinals en l'aragonés|quatre]]'', ''[[tartre]]'', que no son chenerals. |
||
*Bi ha tendencia a elidir as vocals atonas entre -t- y -r-: |
*Bi ha tendencia a elidir as vocals atonas entre -t- y -r-: |
||
Linia 85: | Linia 85: | ||
**''FILU'' > ''[[filo]]'' |
**''FILU'' > ''[[filo]]'' |
||
**''FOLIA'' > ''[[fuella]]'' |
**''FOLIA'' > ''[[fuella]]'' |
||
**Por trobar-sen tan a sobén palabras con F, |
**Por trobar-sen tan a sobén palabras con F, bell [[arabismos en l'aragonés|arabismo]] con aspiratas semiticas s'adaptan a la F, que ye o fonema más pareixito en [[idioma mozarabe|mozarabe]] y [[Idioma aragonés|aragonés]] |
||
*A consonant inicial latina G debant de vocal palatal E, I, (GE, GI) evoluciona enta ''che'', ''chi'': |
*A consonant inicial latina G debant de vocal palatal E, I, (GE, GI) evoluciona enta ''che'', ''chi'': |
||
Linia 99: | Linia 99: | ||
*Existe a teoría que en [[aragonés medieval]] existiba una etapa meya en que o resultato de GE, GI, IA, IO, IU se pronunciaba con un [[fonema fricativo palatal sonoro]] (como a G [[idioma francés|francesa]] u [[idioma catalán|catalana]] septentrional) u [[africato prepalatal sonoro]] (Como a G [[idioma italián|italiana]] u [[luenga valenciana|valenciana]]). En o [[sieglo XIV]] bi ha pruebas de que ya se pronunciaba /ch/, seguntes [[Manuel Alvar]] ya se pronunciaba /ch/ en o [[sieglo XII]]. A [[grafía medieval]] aragonesa pa esto sería dandaleyaba entre I (''iermano''), Y (''yuso''), u G (''gitar''), y ha dato problemas d'interpretación. |
*Existe a teoría que en [[aragonés medieval]] existiba una etapa meya en que o resultato de GE, GI, IA, IO, IU se pronunciaba con un [[fonema fricativo palatal sonoro]] (como a G [[idioma francés|francesa]] u [[idioma catalán|catalana]] septentrional) u [[africato prepalatal sonoro]] (Como a G [[idioma italián|italiana]] u [[luenga valenciana|valenciana]]). En o [[sieglo XIV]] bi ha pruebas de que ya se pronunciaba /ch/, seguntes [[Manuel Alvar]] ya se pronunciaba /ch/ en o [[sieglo XII]]. A [[grafía medieval]] aragonesa pa esto sería dandaleyaba entre I (''iermano''), Y (''yuso''), u G (''gitar''), y ha dato problemas d'interpretación. |
||
* |
*Bell arabismo con [[chim]] s'adaptó ya dende antigo con o resultato de GE, GI, IA, IO, IU: |
||
**''[[Alforcha]]'' |
**''[[Alforcha]]'' |
||
**''[[Alberchena]]'' |
**''[[Alberchena]]'' |
||
Linia 106: | Linia 106: | ||
*A S- inicial latina gosa conservar-se en la mayor parte d'os casos: |
*A S- inicial latina gosa conservar-se en la mayor parte d'os casos: |
||
**''SERU'' > ''[[siero]]'' |
**''SERU'' > ''[[siero de leit|siero]]'' |
||
**''SEMENTE'' > ''[[simient]]'' |
**''SEMENTE'' > ''[[simient]]'' |
||
**''SOLE'' > ''[[sol]]'' |
**''SOLE'' > ''[[sol]]'' |
||
*Manimenos a vegatas |
*Manimenos a vegatas cambia ta z-, ta ch-: |
||
**''SOCCU'' > ''[[zoca]]'' |
**''SOCCU'' > ''[[zoca]]'' |
||
**''SIGNARE'' > ''cenyar'' |
**''SIGNARE'' > ''cenyar'' |
||
Linia 118: | Linia 118: | ||
**''SIFILARE'' > ''chiflar''/''chuflar'' |
**''SIFILARE'' > ''chiflar''/''chuflar'' |
||
*Os casos en que a S inicial latina |
*Os casos en que a S- inicial latina cambia ta ''x-'' puet estar por [[influencia lingüistica|influencia]] d'o prefixo latín [[Prefixo ex-|EX-]] en bella parabra d'a familia: |
||
**''[[xarguera]]'' |
**''[[xarguera]]'' |
||
**''xordo'' |
**''[[xordera|xordo]]'' |
||
**''[[sorigué]]'' |
**''[[sorigué]]'' |
||
**''[[xarrons]]'' |
**''[[xarrons]]'' |
||
Linia 130: | Linia 130: | ||
**''FLAMA(M)'' > ''[[flama]]''. |
**''FLAMA(M)'' > ''[[flama]]''. |
||
**''PLANTAGINE(M)'' > ''[[plantaina]]''. |
**''PLANTAGINE(M)'' > ''[[plantaina]]''. |
||
**''PLORARE'' > ''plorar''. |
**''PLORARE'' > ''[[ploro|plorar]]''. |
||
**''PLOVERE'' > ''plever''. |
**''PLOVERE'' > ''[[plevia|plever]]''. |
||
*Se conserva o grupo inicial ''CR-'': |
*Se conserva o grupo inicial ''CR-'': |
||
Linia 156: | Linia 156: | ||
**''COLLATA'' > ''[[collata]]'' |
**''COLLATA'' > ''[[collata]]'' |
||
*Si por perduga de vocal ixa -ll- queda en posición inicial u final, |
*Si por perduga de vocal ixa -ll- queda en posición inicial u final, cambia ta -l-: |
||
**''VALLE(M)'' > ''[[valle]]'' > ''[[val]]'' |
**''VALLE(M)'' > ''[[valle]]'' > ''[[val]]'' |
||
**''CASTELLU'' > ''[[castiello]]'' > ''castiel'' |
**''CASTELLU'' > ''[[castiello]]'' > ''castiel'' |
||
**''ILLA'' > ''la'', dimpués secundariament ''a'' |
**''ILLA'' > ''la'' ([[articlo definito en l'aragonés|articlo definiu]]), dimpués secundariament ''a'' |
||
**''ILLU(M)'' > ''lo'', dimpués secundariament ''o'' |
**''ILLU(M)'' > ''lo'' (articlo definiu), dimpués secundariament ''o'' |
||
**''ILLORUM'' > ''lur'' |
**''ILLORUM'' > ''lur'' |
||
*Bi ha |
*Bi ha bell caso local d'evolución ta -r- ([[articlo definito en l'aragonés|articlo]] postvocalico ''ro'', ''ra'', ''ros'', ''ras'', [[pronombres presonals en l'aragonés|pronombre]] ''er'', ''era'', ''ers'', ''eras'' y parabras que ya tienen -ll- como ''[[perello]]'' u ''[[varello]]''), evolución que se da tamién en [[occitano gascón|gascón]], pero con atros resultatos. Esto ha tenito u tiene emplego en [[aragonés común]], pero en contradicción con o principio de trigar lo cheneral dentro de lo chenuino, ya que las formas con -ll- tamién responden a la fonetica aragonesa més regular, son més chenerals y siempre n'han estato. |
||
*Localment bi n'ha casos de [[disimilación]]: |
*Localment bi n'ha casos de [[disimilación]]: |
||
Linia 256: | Linia 256: | ||
**''SIGILLU(M)'' > ''[[Seyello]]''/''[[Siello]]''. |
**''SIGILLU(M)'' > ''[[Seyello]]''/''[[Siello]]''. |
||
*Si estos grupos van dimpués d'una consonant no |
*Si estos grupos van dimpués d'una consonant no cambian: |
||
**''HORDEU'' > ''[[hordio]]''/''huerdio''. |
**''HORDEU'' > ''[[hordio]]''/''huerdio''. |
||
Linia 280: | Linia 280: | ||
** > ''Cerenyo''. |
** > ''Cerenyo''. |
||
** > ''Paretanya''. |
** > ''Paretanya''. |
||
=== Grupos QU y GU === |
|||
En latín tardano se pronunciaban como una velar seguida d'una /u/<ref name=LLOIDLATINESPANYOL>{{es}} [[Paul M. Lloyd]]: ''Del latín al español''. [[Editorial Gredos]], 2003, pp 223.</ref>. Debant d'as vocals velars ''o'' y ''u'' tendeba a perder-se a ''u'': |
|||
*''QUŌMODŌ'' > ''[[adverbios interrogativos en l'aragonés|como]]''. |
|||
*''ANTIQUU'' > ''[[antiguedat|antigo]]''. |
|||
Debant d'a vocal ''A'' s'ha conservau a ''u'' de ''QU''<ref name=LLOIDLATINESPANYOL/>: |
|||
*''AQUA'' > ''[[augua]]''. |
|||
*''AEQUALE'' > ''[[igualdat|igual]]''. |
|||
*''QUALE'' > ''[[pronombres interrogativos en l'aragonés|qual]]''. |
|||
*''QUANDO'' > ''[[adverbios interrogativos en l'aragonés|quan]]''. |
|||
*''QUANTU'' > ''[[adverbios interrogativos en l'aragonés|quanto]]''. |
|||
*''QUATTUOR'' > ''[[Cardinals en l'aragonés|quatro]]''/''[[Cardinals en l'aragonés|quatre]]''. |
|||
*''QUATTUORDECIM'' > ''[[Cardinals en l'aragonés|catorze]]''. |
|||
O grupo -GU- existiba en meyo de pocas parolas como ''SANGUIS'' y ''LINGUA'', pero no se trobaba en silaba inicial. A introducción de [[chermanismos en latín]], que continó con os [[goticismos en l'aragonés|goticismo]]s suposó l'aparición de parolas que encomenzaban por una labiovelar /W-/ que o latín heba perdiu feba ya muito tiempo porque heba evolucionau ta o fonema [[bilabial fricativo sonoro]] /b/. O fonema chermanico d'a /W-/ fue adaptau como una /GU-/<ref name=LLOIDLATINESPANYOL/>: |
|||
*''WERRA'' > ''[[guerra]]''. |
|||
*''WARDON'' > ''guardar''. |
|||
*''WARNJAN'' > ''[[guarnimiento|guarnir]]''. |
|||
=== Atras consonants === |
=== Atras consonants === |
||
*Os grupos -SC-, -PS-, -SSY- y la -X- u -KS- latina evolucionan enta -ix- u -x-. |
*Os grupos -SC-, -PS-, -SSY- y la -X- u -KS- latina evolucionan enta -ix- u -x-. |
||
**''EXIRE'' > ''exir''. |
**''EXIRE'' > ''[[salida|exir]]''. |
||
**''BUXU'' > ''[[buxo]]''. |
**''BUXU'' > ''[[buxo]]''. |
||
**''MATAXA'' > ''[[madaixa]]''. |
**''MATAXA'' > ''[[madaixa]]''. |
||
Linia 295: | Linia 314: | ||
**''CAPSA'' > ''[[caixa]]''. |
**''CAPSA'' > ''[[caixa]]''. |
||
**''IPSEUS'' > ''ixo''. |
**''IPSEUS'' > ''ixo''. |
||
**''BASSIARE'' > ''baixar''. |
**''BASSIARE'' > ''[[baixada|baixar]]''. |
||
**''PASSER'' > ''[[paxaro]]''. |
**''PASSER'' > ''[[paxaro]]''. |
||
**''PISSIARE'' > ''pixar''. |
**''PISSIARE'' > ''pixar''. |
||
Linia 321: | Linia 340: | ||
**''BATACULU''> ''[[batallo]]''. |
**''BATACULU''> ''[[batallo]]''. |
||
**''MACULATA'' > ''[[mallata]]''. |
**''MACULATA'' > ''[[mallata]]''. |
||
**''VOLUCULU'' > ''[[grullo]]'', y con [[sufixo -ada]] da ''[[grullada]]''<ref>{{es}} [[Manuel Alvar]]: ''El habla del Campo de Jaca'' Universidad de Salamanca, 1997, p 212.</ref>. |
**''VOLUCULU'' > ''[[grullo]]'', y con [[sufixo -ada]] da ''[[grullada]]''<ref>{{es}} [[Manuel Alvar]]: ''El habla del Campo de Jaca''. [[Universidad de Salamanca]], 1997, p 212.</ref>. |
||
**''COAGULU'' > ''[[cuallo]]''. |
**''COAGULU'' > ''[[cuallo]]''. |
||
**''REGULA'' > [[rella]]. |
**''REGULA'' > [[rella]]. |
||
Linia 392: | Linia 411: | ||
== Bibliografía == |
== Bibliografía == |
||
*{{es}} [[Manuel Alvar]]: ''Estudios sobre el dialecto aragonés [sic]''". [[Institución Fernando el Católico]]. ([[1987]]). |
*{{es}} [[Manuel Alvar]]: ''Estudios sobre el dialecto aragonés [sic]''". [[Institución Fernando el Católico]]. ([[1987]]). |
||
*{{es}} [[Anchel Conte]] et al: ''[[El aragonés: |
*{{es}} [[Anchel Conte]] et al: ''[[El aragonés: identidad y problemática de una lengua]]''. [[Librería General]], ([[1982]]). |
||
*{{es}} [[Rafael Lapesa]]: ''Historia de la lengua española''. Editorial Gredos. ([[1981]]). |
*{{es}} [[Rafael Lapesa]]: ''[[Historia de la lengua española]]''. [[Editorial Gredos]]. ([[1981]]). |
||
*{{es}} [[Heinrich Lausberg]]: ''Lingüística románica'', tomo de ''Fonetica''. [[Editorial Gredos]]. ([[1993]]). |
*{{es}} [[Heinrich Lausberg]]: ''Lingüística románica'', tomo de ''Fonetica''. [[Editorial Gredos]]. ([[1993]]). |
||
*{{es}} [[Paul M. Lloyd]]: ''Del latín al español''. [[Editorial Gredos]], 2003. |
|||
{{Gramatica aragonesa}} |
{{Gramatica aragonesa}} |
Versión d'o 21:13 4 chi 2016
A fonetica de l'aragonés ye a fonetica propia d'as variedatz dialectals d'a luenga aragonesa.
A evolución dende o latín ta las luengas romances como l'aragonés se fa siguindo unos cambios que se dicen leis foneticas. As parolas que cumplen estas leis se dicen patrimonials. En estas leis i puet influir a existencia de luengas que bi heba antes d'o latín como lo vasco u as luengas celtas, que ne son sustrato, u a influencia d'as luengas vecinas u efecto d'aria lingüistica. As leis foneticas no siempre se producen en tot o dominio d'una luenga y no gosan a estar nomás que d'una, porque pueden estar compartitas con as vecinas.
L'aragonés ye, como las luengas romances en cheneral, una luenga d'acusativo. Ixo quier dicir que a parola aragonesa vien de la radiz latina que s'emplega ta fer l'acusativo. Eixemplos:
- De ROSA, ROSAE, que ye d'a primera declinación, n'agafamos l'acusativo ROSAM que quedó como ROSA quan se perdió a declinación, y no cambeó en a evolución dende o latín vulgar ta l'aragonés.
- De FILIUS, FILI, d'a segunda declinación, n'agafamos l'acusativo FILIUM que queda primero como FILIU, y dimpués, en totz os romances hispanicos (proto-ibero-romance) a U final fa O: FILIO. D'alcuerdo con as leis foneticas de l'aragonés, en este caso coincidents con o proto-ibero-romance, FILIO evolucionó ta fillo.
- De COHORS, COHORTIS, que ye d'a tercena declinación, n'agafamos l'acusativo, COHORTEM, y quan se perdió a declinación quedó como COHORTE. D'alcuerdo con as leis foneticas de l'aragonés COHORTE evolucionó ta cort.
Entre as pocas parolas que no vienen de l'acusativo tenemos otre,otri, de "triballar pa otri", que vien d'o dativo. O galo-romance tien radices que vienen d'o nominativo latín como fils, temps, y este zaguero tien bella presencia en as parlas de transición enta o catalán d'a Ribagorza.
Fonetica vocalica
L'aragonés presenta un sistema vocalico de cinco vocals, evolución d'o sistema vocalico d'o latín vulgar, que en teneba siet.
Vocals tonicas
- Se produce una diftongacion d'as vocals latinas tonicas curtas Ĕ y Ŏ:
- Tamién se produce Diftongación debant de Yod:
- HODIE > HOYE > huei/hué.
- PŎDIU-M > pueyo.
Vocals atonas
- As vocals atonas en situación inicial se pierden:
- En palabras presas de l'arabe tamién se vei este fenomeno
- rabal.
- zaica.
- Tendencia a perder a -E final (apocope d'a -E final):
- Manimenos dezaga determinatos grupos consonanticos como -br- u -pl-, se conserva u se mete una y porque al estar un grupo prou implosivo cal una vocal de refirme:
- Con os grupos -cr-, -dr- u -tr- tamién esdeviene lo mesmo, pero no ye cheneral:
- Aleixandre, cantre, quatre, tartre, que no son chenerals.
Evolución d'os diftongos latins
- O diftongo decreixient latino -AI- se torna -e-
- IANUARIU > IANUAIRU > chinero.
- FEBRUARIU > FEBRAIRU > febrero.
- AREA > AIRA > era.
- O diftongo decreixient latino -AU- se torna -o-
Hiatos
- Bi ha tendencia a desfer os hiatos, que no plega a fer-los desapareixer:
- Lo més chenuino y antigament més cheneral yera a epentesi antihiatica, metendo una consonant entre dos vocals: -y- (cayer), -b- (atabul), -d- (codete), -g- (pegollo).
- En os hiatos que bi ha dezaga d'una silaba acentuata en parolas esdrúixolas se produce cierra una vocal: (Cesario, hectaria).
- En as rematanzas que en atros idiomas dan -eo, en aragonés dan -eu: Bertolomeu, chubileu, correu, macabeu, Mateu, Pireneus, ecetra..., prou bien documentatas, encara que ignoratas en a formación de l'aragonés común en os 70.
- A vegatas se fa desapareixer una vocal: almada, almaza.
Fonetica consonantica
Consonants inicials
- Conservación d'a F inicial latina:
- A consonant inicial latina G debant de vocal palatal E, I, (GE, GI) evoluciona enta che, chi:
- A I latina debant d'as vocals A, O, U evoluciona enta cha, cho, chu:
- Existe a teoría que en aragonés medieval existiba una etapa meya en que o resultato de GE, GI, IA, IO, IU se pronunciaba con un fonema fricativo palatal sonoro (como a G francesa u catalana septentrional) u africato prepalatal sonoro (Como a G italiana u valenciana). En o sieglo XIV bi ha pruebas de que ya se pronunciaba /ch/, seguntes Manuel Alvar ya se pronunciaba /ch/ en o sieglo XII. A grafía medieval aragonesa pa esto sería dandaleyaba entre I (iermano), Y (yuso), u G (gitar), y ha dato problemas d'interpretación.
- Bell arabismo con chim s'adaptó ya dende antigo con o resultato de GE, GI, IA, IO, IU:
- A S- inicial latina gosa conservar-se en la mayor parte d'os casos:
- Manimenos a vegatas cambia ta z-, ta ch-:
- Os casos en que a S- inicial latina cambia ta x- puet estar por influencia d'o prefixo latín EX- en bella parabra d'a familia:
Consonants inicials agrupatas
- Se conservan os grupos latins CL-, FL-, PL-:
- Se conserva o grupo inicial CR-:
- CREMARE > cremar.
- CREPARE > crebar.
Consonants interiors simplas
- Resistencia a sonorizar as oclusivas xordas intervocalicas latinas:
- Tendencia a conservar as oclusivas sonoras intervocalicas latinas:
Consonants interiors dobles
- Evolución d'a -LL- cheminata latina ta -ll-, fonema palatal lateral, encara que en o pasato evolucionaba ta sonitos cacuminals que rematoron en -t-, -ch-, u -s-, que huei se veyen en a toponimia.
- Si por perduga de vocal ixa -ll- queda en posición inicial u final, cambia ta -l-:
- VALLE(M) > valle > val
- CASTELLU > castiello > castiel
- ILLA > la (articlo definiu), dimpués secundariament a
- ILLU(M) > lo (articlo definiu), dimpués secundariament o
- ILLORUM > lur
- Bi ha bell caso local d'evolución ta -r- (articlo postvocalico ro, ra, ros, ras, pronombre er, era, ers, eras y parabras que ya tienen -ll- como perello u varello), evolución que se da tamién en gascón, pero con atros resultatos. Esto ha tenito u tiene emplego en aragonés común, pero en contradicción con o principio de trigar lo cheneral dentro de lo chenuino, ya que las formas con -ll- tamién responden a la fonetica aragonesa més regular, son més chenerals y siempre n'han estato.
- Localment bi n'ha casos de disimilación:
- A disimilación de consonants dobles se troba més a sobén con a -RR-, feito que puet tener relación con o substrato prerromán d'os Pireneus y que se troba en parabras no latinas:
- Evolución d'a -NN- cheminata latina ta -ny-. Bi habió una etapa entre meyo de -nn- cheminata, que encara se troba representata en belsetán u en casos de -n- simpla que se sienten en chistabín y atras variants que dica fa poco estioron -nn-:
Consonants interiors agrupatas
- O grupo latín -MB- se conservó en romance navarro y riochán pero en aragonés evolucionó ta -m-:
- O grupo -ND- evolucionó en l'Alto Aragón antigo ta -nn- y dimpués -n-, pero huei en quedan pocas muestras d'esta evolución, (més que més en l'aria de l'aragonés centro-oriental y aragonés oriental) y predominan parabras con -nd-:
- O grupo -GN- evolucionó ta -ny-:
- O grupo -NG- evolucionó ta -ny-:
- RESTRINGERE > restrenyir, restrenyer.
- TANGERE > tanyer.
- TINGERE > tenyir.
- UNGUERE > (I)UNGERE > chunyir.
- RINGERE > renyir.
- O grupo -NS- tien tendencia a evolucionar ta -s-:
- MENSA > mesa
- MENSURA > mesura
- DEFENSA > defesa
- -ENSE(M) > és (sufixo de chentilicio)
- TRANS MONTES > Trasmoz
- TRANS SERRA > Trassierra
- Pero bi ha excepcions que bells autors interpretan como regresions secundarias:
Consonants seguitas de liquida
- O grupo -TR-, se conservaba a lo principio, pero dimpués esdevino -dr-, coincidindo con la sonorización d'a -t- intervocalica:
- As parabras que tienen grupo -ir- derivato de -TR- latín se consideran occitanismos:
- O grupo -DR- puet evolucionar ta -ir- en bell caso, lo que representaría una vocalización de tipo gascón[4]:
- QUADRONE(M) > quairón[5].
- CATHĔDRA > *cadieira > cadiera[5], (encara que d'acuerdo con atra interpretación posible se i ha puesto producir una disimilación consonatica interna, quedando o grupo -DR- como -r-: CATHĔDRA > cadiera).
- Os grupos -CL-, -PL-, -FL- internos se conservan:
- IMPLERE > emplir.
- REPLECARE > replecar, replegar.
- SIFILARE > chuflar.
- Enclusa.
- Amplo.
Consonants seguitas de Yod
- Os grupos -VI-, -BI-, -DI- (-VY-, -BY, -DY-) evolucionan ta -y-:
- Talment tamién se i haiga d'incluir o grupo -GI-:
- Si estos grupos van dimpués d'una consonant no cambian:
- HORDEU > hordio/huerdio.
- O grupo -LY- palataliza evolucionando ta -ll-:
- O grupo -NY- (-NI-) evoluciona ta -ny-:
- TERRENEU > Terrenyo.
- SUBTERRANEU > Soterranyo.
- > Cerenyo.
- > Paretanya.
Grupos QU y GU
En latín tardano se pronunciaban como una velar seguida d'una /u/[6]. Debant d'as vocals velars o y u tendeba a perder-se a u:
Debant d'a vocal A s'ha conservau a u de QU[6]:
- AQUA > augua.
- AEQUALE > igual.
- QUALE > qual.
- QUANDO > quan.
- QUANTU > quanto.
- QUATTUOR > quatro/quatre.
- QUATTUORDECIM > catorze.
O grupo -GU- existiba en meyo de pocas parolas como SANGUIS y LINGUA, pero no se trobaba en silaba inicial. A introducción de chermanismos en latín, que continó con os goticismos suposó l'aparición de parolas que encomenzaban por una labiovelar /W-/ que o latín heba perdiu feba ya muito tiempo porque heba evolucionau ta o fonema bilabial fricativo sonoro /b/. O fonema chermanico d'a /W-/ fue adaptau como una /GU-/[6]:
Atras consonants
- Os grupos -SC-, -PS-, -SSY- y la -X- u -KS- latina evolucionan enta -ix- u -x-.
- O grupo latín -ULT- evoluciona ta -uit-:
- O grupo latín -PT- evoluciona ta -t-:
Grupos consonanticos romances
- Os grupos -C'L-, -G'L-, -LY- evolucionan a -ll-.
- Pa interpretar ciertas terminacions eguals se considera que atros grupos consonanticos pareixitos pueden asimilar-se-ie a estos zaguers, como -T'L-, -D'L- u -B'L-:
- O grupo formato por una CONSONANT + -C'L- tamién se conserva:
- Amaneix una -b- en o grupo romance -m'r- que sale de perder-se a e que i heba entre meyo por analochía con parabras comunas en latín como UMBRA:
- CAMERA > *camra > cambra.
- REMEMORARE > *rememrar > remembrar.
- HUMERU(M) > *huemro > huembro.
- Chabal Amr (toponimo arabe) > Chabalambre.
- O grupo romance -m'n- amanix en muitas parabras d'a tercera declinación por perduga d'as e u i que i heban entre meyo. S'escribiba a sobén mn pero talment se prenunciase m.
- HOMINE(M) > homne >
- FEMINA(M) > femna >
- ARAMINE(M) > aramne >
- STAMINE(M) > estamne >
- SEMINARE > semnar >
- O grupo romance -m'n- talment tamién podió amaneixer en parabras neutras d'a tercera declinación rematatas en consonant -men por metatesi, pero se conoixen en fase romance o estadio de rematar en -men O caso d'a parabra TERMEN, TERMINIS tien una evolución diferent sin metatesi por haber-ie un grupo consonantico -RM- en cuenta d'una -M- sola.
- A fins d'a baixa Edat Meya esdevino que prenió en a parla escrita a forma -mbr- d'alcuerdo con una tendencia encomenzata en o dialecto burgalés d'o castellán, que por tener pocas parabras con este grupo en fació analochía con umbra y parabras que como hombro que heban tenito una evolución pareixita a huembro-cambra-remembrar en aragonés. A lo fenomeno fonetico d'esta analochía li dicen "disimilación posterior d'un segmento contiguo":
Quedan parabras d'esta serie con -m- en parte de l'aragonés ribagorzán (home, fame, llegume, termi) y fobán (lama):
Referencias
- ↑ (es) KUHN, Alwin, El Dialecto Altoaragonés (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, 2008 pp 79. ISBN 978-84-96457-41-6
- ↑ (es) Anchel Conte, Chorche Cortés, Antonio Martínez, Francho Nagore, Chesús Vázquez. El aragonés: identidad y problemática de una lengua. Librería General, 1982, pachina 60.
- ↑ (es) Joan Corominas: Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana. Editorial Francke, 1954.
- ↑ (es) KUHN, Alwin, El Dialecto Altoaragonés (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, 2008, p 31.ISBN 978-84-96457-41-6
- ↑ 5,0 5,1 (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010, pp 52-53.
- ↑ 6,0 6,1 6,2 (es) Paul M. Lloyd: Del latín al español. Editorial Gredos, 2003, pp 223.
- ↑ (es) Manuel Alvar: El habla del Campo de Jaca. Universidad de Salamanca, 1997, p 212.
Bibliografía
- (es) Manuel Alvar: Estudios sobre el dialecto aragonés [sic]". Institución Fernando el Católico. (1987).
- (es) Anchel Conte et al: El aragonés: identidad y problemática de una lengua. Librería General, (1982).
- (es) Rafael Lapesa: Historia de la lengua española. Editorial Gredos. (1981).
- (es) Heinrich Lausberg: Lingüística románica, tomo de Fonetica. Editorial Gredos. (1993).
- (es) Paul M. Lloyd: Del latín al español. Editorial Gredos, 2003.