Diferencia entre revisiones de «Aragonés baixorribagorzano»
Sin resumen de edición |
|||
Linia 77: | Linia 77: | ||
== Bibliografía == |
== Bibliografía == |
||
*{{es}} [[Maria Luisa Arnal Purroy]]: ''El habla de la Baja Ribagorza Occidental'' [[Institución Fernando el Católico]], 1998 |
*{{es}} [[Maria Luisa Arnal Purroy]]: ''El habla de la Baja Ribagorza Occidental'', [[Institución Fernando el Católico]], 1998. |
||
*{{es}} [[Francisco Bruballa Angusto]]: ''Vocabulario del habla de La Puebla de Castro (Baja Ribagorza)'', [[Instituto de Estudios Altoaragoneses]], 2009. |
|||
{{Variedatz orientals de l'aragonés}} |
{{Variedatz orientals de l'aragonés}} |
Versión d'o 17:19 8 nov 2015
Plantilla:Variedatz aragonesas O baixorribagorzano ye a parla comarcal aragonesa que se charra en lugars d'a Baixa Ribagorza entre Aguilar y Fonz. Ye una d'as parlas alto-aragonesas con mes vitalidat y tamién una d'as millor conoixidas, gracias a los estudeos d'a filologa María Luisa Arnal Purroy, que son muito detallaus en as evolucions foneticas.
Dende norte enta sud: Aguilar, Abenozas, Santa Llestra, Besians, Centenera, Perarrúa, Ixep, Torrobato, Torre d'Esera, Graus, Capella, La Puebla de Castro, Olbena, Estada, Estadilla y Fonz. Santa Llestra figura en l'ALEANR con as siglas Hu 400 [1] y La Puebla de Castro con as siglas Hu 403.
En a baixa Val d'Isabana y más a o sud, en a marguin cucha de l'Esera entra en contacto con o catalán ribagorzano. Seguntes Artur Quintana, a linia de lugars de dificil clasificación Torres-Chuseu-Alins desepara a l'uest os lugars de El Soler, Torlabat, Capella, La Poblla del Mont, Castarllenas, Pueyo de Marguillén y Aguilaníu, clasificables como aragonesoparlants, d'os lugars de Pociello, Llaguarres, Aler, Calasanz, Zanui, y Sant Esteban del Mall, clasificables como catalanoparlants.
Fonetica
- A vocal -o se conserva por un regular, a perduga u apocope suya no ye freqüent:
- fierro, mano, grausino, camino.
- A diftongación debant de Yod quasi ha desapareixito, quedando pocos diftongos en -ue- debant de palatals:
- Trobamos bells casos de no diftongacion d'a Ĕ curta latina:
- peu en cuenta de piet (puet estar un catalanismo u bella cosa propia de l'aragonés oriental).
- ben en cuenta de bien.
- tamé en cuenta de tamién.
- Extensivo a las formas d'o verbo estar-ser que diftongan en aragonés cheneral:
- el e en cuenta de el ye.
- tu es en cuenta de tu yes.
- O grupo aragonés -it- derivato d'os latinos -CT-, -ULT- ye quasi castellanizato de tot.
- fecho, leche, ocho, noches, mucho, cuchilla, escuchá.
- Pero puede conservar-se en palabras que no s'emplegan tanto: dreto, (Graus), o en bells lugars, (feito > fei en Estadilla, y testimoniato como poco emplegato en Graus).
- O diftongo -iello en o diminutivo s'ha castellanizato enta -illo:
- ixartillo, crespillo os toponimos Panillo y Estadilla.
- Bi ha bells casos de parolas que encomienzan por ix- que en en aragonés cheneral encomienzan por x-.
- En bells casos son probables evolucions de parolas con prefixo ex-:
- Ixafegar < EX-AFFOCARE[2](sin pronunciar a -r final como en os atros eixemplos).
- Ixaguar <*EX-AQUARE.
- Ixarrancar < EX-*francico HANKA.
- Ixartigar < EX-ARTICARE.
- Ixordiga/Ixordiguero <*EX-ORTICA.[2]
- Ixugar-se < EX-SUCARE.
- Ixarmentar < *EXSARMENTARE.
- Ixuto < EXSUCTU.
- Ixecada < EXSICCATA.[2]
- Ixobrecer-se.[2] < *EX+SUPER+EXIRE.
- Ixarrallar < *EX+SERRALIA.[2]
- En atros son evolucions de parolas que encomienzan por ex- sin ixe prefixo:
- En bells casos son probables evolucions de parolas con prefixo ex-:
- Predomina amplament a sonorización d'as xordas intervocalicas, pero bi ha uns poquetz casos de conservación.
As terminacions latinas -MEN y -MINE da a solución actual -mbre por un regular, de fueras de bells casos mes conservadors, dependendo d'a localidat[4]:
- EXAMEN > ixamen/ixambre.
- FERUMEN > ferún.
- GRAMEN > gramen/grami.
- LUMEN > llum.
- FAMINE > fame/fambre.
- HOMINE > home/hombre.
As laterals intervocálicas -l- y -ll- se presentan como alternants en ciertas parolas:[4]: esbellegar-esbelegar, gallaverno-galaverno, enchibilliu-enchirbiliu, cachillada-cachilada, cagalleta-cagaleta, pellaire-pelaire, gallet-galet, chilla(r)-chila(r), chillo-chilo, chulleta-chuleta, quinquillaire-quinquilaire, apegalloso-apegaloso, bullicón, bulicón, vella(r)-velá, maulla(r)-maula(r), rulla(r)-rula(r), rolleta-ruleta. As causas son diversas.
Tiene menos caracters comuns con o catalán que a parla d'a Val de Benás (benasqués), pero tamién tiene menos caracters aragoneses. Graus, un lugar prou gran, ha tenito influencia en a castellanización d'a Baixa Ribagorza y mesmo en o catalán d'a Val de l'Isabana. A parla de Fonz ye menos castellanizata que a parla grausina encara que ye más a o sud.
Referencias
- ↑ (es) Manuel Alvar: Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja. Institución Fernando El Católico. Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza, 1983. Tomo I, Lamina 3, Mapa nº 3.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 (es) Maria Luisa Arnal Purroy: El segmento (s) en el habla de la Baja Ribagorza occidental aspectos fonéticos y fonológicos Archivo de filología aragonesa, ISSN 0210-5624, Vol. 46-47, 1991 , pp. 71-92 [1]
- ↑ 3,0 3,1 3,2 (es) ARNAL PURROY, Mª Luisa, Diccionario del habla de la Baja Ribagorza Occidental -Huesca-; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2003. ISBN 84-8094-052-2
- ↑ 4,0 4,1 Maria Luisa Arnal Purroy El habla de la Baja Ribagorza Occidental: Institución Fernando el Católico, 1998.
Bibliografía
- (es) Maria Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental, Institución Fernando el Católico, 1998.
- (es) Francisco Bruballa Angusto: Vocabulario del habla de La Puebla de Castro (Baja Ribagorza), Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2009.
Variedaz orientals de l'aragonés | ||
---|---|---|
Altorribagorzano (Benasqués) | Chistabín | Fovano | Meyorribagorzano (incluindo o campés) | Baixorribagorzano (incluindo o foncense, estadillano y grausino) |